“싸움은 말리고 흥정은 붙이랬다”는 나쁜 일은 말리고, 좋은 일은 권장해야 한다는 교훈을 담고 있는 속담입니다. 이 속담은 싸움이나 갈등을 피하고, 협상이나 좋은 기회를 적극적으로 추진하는 것이 바람직하다는 의미를 전달합니다.
“싸움은 말리고 흥정은 붙이랬다”의 영어 표현 방법
- “Avoid conflicts and encourage agreements.”
- “Steer clear of quarrels and foster negotiations.”
- “It’s better to make peace than to fight.”
1. “Avoid conflicts and encourage agreements.”
이 표현은 갈등을 피하고 협상을 통해 문제를 해결하는 것이 중요하다는 의미입니다. 싸움이나 갈등을 피하고, 더 나은 해결 방법을 찾는 것을 강조하는 말입니다.
- “In business, it’s always better to avoid conflicts and encourage agreements.” (사업에서는 항상 갈등을 피하고 협정을 추진하는 것이 더 낫다.)
- “To keep the peace, avoid conflicts and encourage agreements.” (평화를 유지하려면 갈등을 피하고 협정을 추진하는 것이 중요하다.)
2. “Steer clear of quarrels and foster negotiations.”
이 표현은 불필요한 다툼을 피하고 협상을 통해 문제를 해결하려는 태도를 강조합니다. 싸움보다는 협상을 통해 더 나은 결과를 추구하라는 메시지를 담고 있습니다.
- “You should always steer clear of quarrels and foster negotiations for a better outcome.” (언제나 다툼을 피하고 더 나은 결과를 위해 협상을 촉진해야 한다.)
- “In difficult situations, steer clear of quarrels and foster negotiations.” (어려운 상황에서 다툼을 피하고 협상을 촉진하는 것이 중요하다.)
3. “It’s better to make peace than to fight.”
이 표현은 싸움을 피하고 평화를 만드는 것이 더 좋다는 의미입니다. 갈등을 해결하는 방법으로 협상이나 평화로운 방법을 찾는 것이 중요하다는 교훈을 전달합니다.
- “When dealing with disagreements, it’s better to make peace than to fight.” (불화가 있을 때 싸우기보다는 평화를 만드는 것이 좋다.)
- “In the workplace, it’s always better to make peace than to fight.” (직장에서 싸우기보다는 평화를 만드는 것이 항상 더 낫다.)
“싸움은 말리고 흥정은 붙이랬다”의 의미
이 속담은 나쁜 일은 피하고 좋은 일은 추진하라는 교훈을 전달합니다. 싸움을 피하고, 협상을 통해 합의를 이끌어내는 것이 중요하다는 메시지를 담고 있습니다. 갈등을 해결할 때는 평화로운 방법을 찾고, 기회가 있을 때는 긍정적인 방향으로 나아가야 한다는 뜻이 담겨 있습니다.










Leave a Reply