“싼 게 비지떡”을 영어로?

“싼 게 비지떡”은 값이 싸다고 해서 품질이 좋지 않다는 의미를 지닌 속담입니다. 이 속담은 싼 물건이 종종 품질이 떨어진다는 경고의 메시지를 담고 있습니다. 즉, 가격이 저렴한 것에는 품질이 좋지 않거나, 기대에 미치지 못하는 이유가 있을 수 있다는 점을 비유적으로 표현하는 말입니다. 이 속담은 ‘가성비’를 따지거나 ‘가격과 품질 사이의 관계’를 강조할 때 사용됩니다.


“싼 게 비지떡”의 영어 표현 방법

  1. “You get what you pay for.”
  2. “Cheap things aren’t always good.”
  3. “A bargain often comes with a catch.”

1. “You get what you pay for.”

이 표현은 가격에 상응하는 품질을 기대해야 한다는 의미입니다. 무엇이든 가격에 비례해서 품질이나 가치를 기대할 수 있다는 교훈을 담고 있습니다. 이 속담은 저렴한 가격이 품질에 영향을 미친다는 의미를 강조하는 데 사용됩니다.

  • “If you’re buying a cheap phone, remember: you get what you pay for.” (저렴한 휴대폰을 사려면, 가격에 맞는 품질을 기대해야 한다는 것을 기억하라.)
  • “I wouldn’t expect much from that low-cost item, you get what you pay for.” (저렴한 가격의 물건에서 많은 것을 기대할 수 없다. 가격에 맞는 품질이다.)

2. “Cheap things aren’t always good.”

이 표현은 저렴한 것이 항상 좋은 품질을 의미하지 않는다는 점을 강조합니다. 가격이 낮다고 해서 품질이 좋은 것은 아니라는 경고의 의미를 전달합니다.

  • “That cheap watch might break easily. Cheap things aren’t always good.” (그 저렴한 시계는 쉽게 고장 날 수도 있다. 싼 것이 항상 좋은 것은 아니다.)
  • “Don’t always go for the cheapest option, cheap things aren’t always good.” (항상 가장 저렴한 옵션을 선택하지 말라. 싼 것이 항상 좋은 것은 아니다.)

3. “A bargain often comes with a catch.”

이 표현은 가격이 싸다고 해서 모든 것이 좋은 것만은 아니라는 점을 나타냅니다. ‘딜’을 하면서 어떤 숨은 단점이 있을 수 있다는 경고의 의미를 담고 있습니다.

  • “That sale price is great, but remember, a bargain often comes with a catch.” (그 세일 가격은 좋지만, 좋은 거래에는 종종 함정이 있다.)
  • “Don’t get too excited about that cheap deal, a bargain often comes with a catch.” (그 저렴한 거래에 너무 신나지 말라. 좋은 거래에는 종종 함정이 있다.)

“싼 게 비지떡”의 의미

이 속담은 값이 싼 물건은 그만큼 품질이 떨어질 수 있음을 경고하는 말입니다. 저렴한 가격에 품질이나 가치가 뒤따르지 않을 수 있다는 점을 강조하며, ‘가격이 낮으면 품질도 낮다’는 현실적인 교훈을 전달하고 있습니다. 이 속담은 ‘가성비’를 고려하거나 ‘가격과 품질 간의 상관 관계’를 논할 때 유용하게 사용됩니다.