Blog

This in English?

“사람이 가볍다, 무겁다”를 영어로?

“사람이 가볍다, 무겁다”를 영어로? 우리말 표현 중에는 사람을 가리킬 때, “사람이 가볍다.” 혹은 “무겁다.”라는 말로 표현합니다. 실제로 몸무게가 많이 나가고, 적게 나가는 경우를 가리킬 수도 있지만, 몸무게 보다는 얼마나 진중하냐, 진중하지 않냐는 내용을 담고 있는 표현입니다. “가벼운 사람, 무거운 사람을

Continue reading ➝
This in English?

“축구 추가시간”을 영어로?

“축구 추가시간”을 영어로? 축구 경기에서는 전반전과 후반전이 끝나기 전에 추가 시간이 주어집니다. 이는 경기중 다양한 이유로 인해, 경기가 지연된 시간을 보충하기 위함입니다. 골을 넣고, 세리머니를 하느라 소요된 시간, 부상자 치료로 인해서 소요된 시간, 반칙으로 인해 소요된 시간 등을 메우기 위한

Continue reading ➝
This in English?

“적녹색맹, 색약”을 영어로?

“적녹색맹, 색약”을 영어로? 신체검사 혹은 건강검진에서 “색맹”과 “색약” 검사를 진행하기도 합니다. 이는 색깔 인식이 중요한 운전면허 시험에서 신체검사의 일부로 진행하기도 하지요. 이번에는 색맹과 색약을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다. “색맹과 색약을 어떻게 영어로 표현할 수 있을까?” 색맹과 색약은 아래와

Continue reading ➝
This in English?

“조기(弔旗) 게양”을 영어로?

“조기(弔旗) 게양”을 영어로? 일반적으로 국기를 게양하는 경우에는 깃발 끝에 국기를 매달아, 국기가 높이 올라가게 합니다. 하지만, 조의를 표해야 할 일이 있을 때는, 평소 게양하는 높이보다 낮게 내려서 깃발을 게양합니다. 이렇게, 낮게 게양하는 깃발을 두고 “조기(弔旗)”라고 하는데, 영어로는 이것을 어떻게 표현할까요?

Continue reading ➝
This in English?

“썸타다. 썸타는 중이야.”를 영어로?

“썸타다. 썸타는 중이야.”를 영어로? 최근에 생겨난 신조어 중에는 “썸탄다.”라는 말이 있습니다. 아직 정식으로 사귀는 것은 아니지만, 서로에게 호감을 보이면서, 연인으로 발전할 수 있는 가능성을 보이는 미묘한 기류가 있는 관계를 가리킵니다. “썸타다라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 썸타다라는 말은 사실,

Continue reading ➝
This in English?

“몰래카메라”, 몰카를 영어로?

“몰래카메라”, 몰카를 영어로? 몰래카메라는 여러 가지 의미가 있습니다. 다른 사람을 엿보기 위해서 몰래 숨겨놓은 카메라를 가리키기도 하고, 특정한 사람을 속이기 위해서, 여러 사람이 짜고 진행하는 프로그램을 가리키기도 합니다. 이번에는 이러한 몰래카마레라는 말을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다. “몰래카메라를 영어로

Continue reading ➝
This in English?

“쩍벌남”을 영어로?

“쩍벌남”을 영어로? 쩍벌남이라는 단어가 있습니다. 비교적 최근에 나온 신조어라고 할 수 있는데, 지하철과 같은 공공장소에서 앉을 때, 다리를 쫙 벌리고 앉는 남자를 가리키는 말입니다. “쩍벌남을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 이렇게, 다리를 벌리고 앉는 남자를 쩍발남이라고 하는데, 영미권에서도 이런 사람들을

Continue reading ➝
This in English?

“다리를 꼬다”를 영어로?

“다리를 꼬다”를 영어로? 의자에 앉아서 다리를 꼬는 자세가 있습니다. 이런 자세가 건강을 망칠 수 있긴 하지만, 그래도 편하기도 한 것은 사실이지요. “다리를 꼬다를 영어로 어떻게 표현할까?” 다리를 꼰다는 표현을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 이 표현은 영어로 어렵지 않게 만들어

Continue reading ➝
This in English?

“양반다리”를 영어로?

“양반다리”를 영어로? 우리나라는 바닥에서 생활하는 문화가 발달했지만, 서양에서는 의자에서 앉는 문화가 발달했습니다. 그래서, “양반다리”라는 말을 찾기 힘들 것 같지만, 그래도 표현은 있습니다. “양반다리 자세를 영어로 어떻게 표현할까?” 서양에서 바닥에서 다리를 꼬고 앉는 자세를 흔히 볼 수 있지는 않지만, 이런 자세를

Continue reading ➝
This in English?

“이성을 꼬시다, 작업걸다”를 영어로?

“이성을 꼬시다, 작업걸다”를 영어로? 청춘남녀는 자신과 함께 할 짝을 찾아나섭니다. 종족 번식을 위한 본능적인 행동이라고도 할 수 있는데요. 이성을 유혹하는 행동을 우리는 “이성을 꼬신다.” 혹은 “작업한다.”라는 말로 사용합니다. “이성을 꼬신다, 혹은 작업한다. 영어로는 어떻게 표현할까?” 영미 문화권에서도 똑같은 사람들이 살아가는

Continue reading ➝
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Categories