“각립대좌(角立對坐)”를 영어로?

“각립대좌”는 서로 마주 앉아 대립하는 모습을 의미하며, 주로 서로 의견이나 입장이 극명히 대립할 때 사용되는 표현입니다. 이러한 대립적인 상황은 회의나 토론, 논쟁에서 특히 나타나며, 서로 양보 없이 견해를 고수하거나 맞설 때 종종 쓰입니다. 영어로는 “Facing Each Other in Opposition” 또는 “Confrontational Stance”로 표현됩니다.

“각립대좌”를 영어로 표현하는 방법

  1. Facing Each Other in Opposition (대립하며 서로 마주 앉음)
  2. Confrontational Stance (대립적인 자세)

1. Facing Each Other in Opposition

“Facing Each Other in Opposition”은 의견 차이로 인해 대립하는 두 사람이 서로 마주 앉거나 서 있는 상황을 묘사하는 표현입니다. 이 표현은 특히 논쟁 중에 각자의 입장을 고수하며 팽팽하게 맞서는 모습을 나타냅니다.

  • “The two leaders sat facing each other in opposition, unwilling to compromise.” (두 지도자는 타협할 의사 없이 서로 마주 보며 대립했다.)
  • “The board members sat facing each other in opposition over the proposed budget cuts.” (이사회 구성원들은 제안된 예산 삭감안에 대해 서로 대립하며 마주 앉았다.)
  • “The debate quickly turned intense as the candidates were facing each other in opposition on critical issues.” (후보자들이 중요한 이슈에 대해 서로 대립하며 마주하자 토론은 급격히 격렬해졌다.)

2. Confrontational Stance

“Confrontational Stance”는 상대방과의 갈등이나 대립 관계에서 보이는 태도나 자세를 의미합니다. 이는 상대와의 의견 충돌을 수용하기보다는 양보 없이 자신의 입장을 유지하며 맞서는 상황을 나타냅니다.

  • “They took a confrontational stance on the matter, each defending their own views.” (그들은 그 문제에 대해 대립적인 자세를 취하며 각자의 견해를 옹호했다.)
  • “The negotiators adopted a confrontational stance, refusing to back down on key demands.” (협상가들은 주요 요구 사항에서 물러서지 않으며 대립적인 자세를 취했다.)
  • “The discussion turned tense as both sides assumed a confrontational stance.” (양측이 대립적인 자세를 취하자 논의가 긴장되었다.)

“각립대좌(角立對坐)”는 영어로 “Facing Each Other in Opposition” 또는 “Confrontational Stance”로 표현되며, 주로 서로의 입장 차이로 인해 팽팽히 맞서는 대립 상황을 묘사하는 데 사용됩니다.