“각자무치”는 ‘뿔이 있는 자에게는 이빨이 없다’라는 뜻으로, 하나의 존재가 모든 장점을 갖추는 것은 불가능하다는 것을 나타내는 속담입니다. 이는 각각의 특성이 독립적이고 상호 배타적일 수 있으며, 모두를 만족시키기 위해 무언가를 포기해야 하는 상황을 강조합니다. 이러한 뜻은 개인의 강점과 약점이 균형을 이루며 고유한 장점을 형성한다는 의미로 해석할 수 있습니다. 영어로는 “No One Has It All”, “You Can’t Have It All”, “Every Strength Has Its Weakness”, 또는 “The Horned One Has No Teeth”와 같은 표현으로 전달할 수 있습니다.
“각자무치”를 영어로 표현하는 방법
- No One Has It All (모든 것을 가진 사람은 없다)
- You Can’t Have It All (모든 것을 가질 순 없다)
- Every Strength Has Its Weakness (모든 강점에는 약점이 있다)
- The Horned One Has No Teeth (뿔 있는 자에게는 이빨이 없다)
1. No One Has It All
“No One Has It All”은 모든 것이 완벽한 사람은 없다는 의미로, 개인마다 강점과 한계가 있다는 것을 강조합니다. 이는 모든 것을 이루려 하기보다 자신의 장점에 집중하는 것이 중요함을 나타냅니다.
- “No one has it all; even the most successful people have their limitations.” (모든 것을 가진 사람은 없다; 가장 성공한 사람들조차도 한계가 있다.)
- “While he’s a great leader, no one has it all—he has his weaknesses too.” (그는 훌륭한 지도자이지만, 모든 것을 갖춘 사람은 아니며 약점도 있다.)
- “No one has it all, so we should focus on our unique strengths.” (모든 것을 갖춘 사람은 없으니 우리는 각자의 장점을 집중해야 한다.)
2. You Can’t Have It All
“You Can’t Have It All”은 선택의 과정에서 필연적으로 무언가를 포기해야 한다는 것을 강조하는 표현입니다. 모든 것을 원하는 것은 현실적이지 않으며, 필요한 것을 얻기 위해 때로는 대가를 치러야 함을 나타냅니다.
- “In life, you can’t have it all; sometimes, choices mean sacrifices.” (인생에서 모든 것을 가질 수는 없다; 때로는 선택이 희생을 의미하기도 한다.)
- “She’s talented in many ways, but you can’t have it all.” (그녀는 여러 방면에서 재능이 있지만, 모든 것을 가질 순 없다.)
- “You can’t have it all, so learn to make the best of what you have.” (모든 것을 가질 순 없으니 가진 것을 최대한 활용하는 법을 배워야 한다.)
3. Every Strength Has Its Weakness
“Every Strength Has Its Weakness”는 각각의 강점이 한편으로는 약점이 될 수 있음을 나타냅니다. 이는 모든 특성과 능력이 완벽할 수 없으며, 특정 강점이 다른 면에서는 약점으로 작용할 수 있음을 의미합니다.
- “Every strength has its weakness; what makes you unique can also be challenging.” (모든 강점에는 약점이 있다; 당신을 특별하게 만드는 것이 도전이 될 수도 있다.)
- “His attention to detail is valuable, but every strength has its weakness.” (그의 세심함은 귀중하지만, 모든 강점에는 약점이 있다.)
- “Every strength has its weakness, reminding us to work with others’ talents.” (모든 강점에는 약점이 있어, 우리에게 다른 사람의 재능과 함께하는 법을 상기시켜준다.)
4. The Horned One Has No Teeth
“The Horned One Has No Teeth”는 뿔을 가진 자는 이빨이 없다는 직역으로, 모든 능력이나 자질을 동시에 가질 수 없다는 것을 비유적으로 나타냅니다. 하나의 장점이 다른 장점을 배제하거나 제약할 수 있다는 것을 시사하며, 각각의 존재가 고유한 장점과 한계를 지님을 강조합니다.
- “The horned one has no teeth; each strength excludes another quality.” (뿔이 있는 자에게는 이빨이 없다; 각 강점은 다른 특성을 배제한다.)
- “In nature, the horned one has no teeth, symbolizing how different abilities often come at a cost.” (자연에서 뿔을 가진 자는 이빨이 없다는 말은 여러 능력이 대가를 치르고 온다는 상징이다.)
- “Just as the horned one has no teeth, individuals have unique strengths but can’t possess all qualities.” (뿔이 있는 자에게는 이빨이 없듯이, 개인마다 고유한 장점은 있지만 모든 특성을 가질 수는 없다.)
“각자무치(角者無齒)”는 영어로 “No One Has It All”, “You Can’t Have It All”, “Every Strength Has Its Weakness”, 또는 “The Horned One Has No Teeth”로 표현될 수 있으며, 이는 한 사람이 모든 장점을 가질 수는 없다는 교훈을 전달합니다.
Leave a Reply