“간난신고(艱難辛苦)”를 영어로?

“간난신고”는 인생에서 겪는 극심한 고난과 고통을 의미하는 표현으로, 어려운 환경과 고생을 이겨내는 힘든 과정을 나타냅니다. 영어로는 “Trials and Tribulations”, “Hardships and Sufferings”, 또는 “Enduring Adversity” 등의 표현으로 전달할 수 있습니다.

“간난신고”를 영어로 표현하는 방법

  1. Trials and Tribulations (시련과 고난)
  2. Hardships and Sufferings (고난과 고통)
  3. Enduring Adversity (역경을 견디다)

1. Trials and Tribulations

“Trials and Tribulations”는 인생에서 겪게 되는 크고 작은 어려움들을 극복하는 과정을 의미하며, 힘든 시기를 통해 성장하는 의미도 내포하고 있습니다.

  • “After years of trials and tribulations, he finally achieved success.” (수년간의 시련과 고난 끝에 그는 마침내 성공을 이루었다.)
  • “They endured many trials and tribulations before reaching their goal.” (그들은 목표에 도달하기까지 많은 시련과 고난을 견뎌냈다.)
  • “The trials and tribulations he faced made him stronger.” (그가 겪은 시련과 고난이 그를 더 강하게 만들었다.)

2. Hardships and Sufferings

“Hardships and Sufferings”는 고통과 역경을 함께 이겨내며 경험하는 힘든 상황을 묘사하는 표현입니다. 특히 어려운 시기를 겪으면서도 포기하지 않고 견디는 모습을 강조할 때 사용됩니다.

  • “The hardships and sufferings of their journey taught them resilience.” (여정에서 겪은 고난과 고통이 그들에게 회복력을 가르쳐 주었다.)
  • “She endured countless hardships and sufferings to reach where she is now.” (그녀는 지금의 자리에 오기까지 수많은 고난과 고통을 견뎌냈다.)
  • “Despite the hardships and sufferings, they continued to push forward.” (고난과 고통에도 불구하고 그들은 계속 앞으로 나아갔다.)

3. Enduring Adversity

“Enduring Adversity”는 역경과 고난을 견디며 어려운 상황을 극복하는 것을 의미합니다. 어려움을 받아들이고 이를 이겨내는 과정에서 얻는 인내와 힘을 강조하는 표현입니다.

  • “Enduring adversity taught him the value of perseverance.” (역경을 견디는 것은 그에게 인내의 가치를 가르쳐 주었다.)
  • “They grew stronger by enduring adversity together.” (그들은 함께 역경을 견디며 더욱 강해졌다.)
  • “Enduring adversity is often necessary to achieve greatness.” (위대한 성취를 이루기 위해서는 종종 역경을 견뎌야 한다.)

“간난신고(艱難辛苦)”는 영어로 “Trials and Tribulations”, “Hardships and Sufferings”, 또는 “Enduring Adversity”로 표현되며, 어려움과 고난 속에서 강인하게 견뎌내며 살아가는 과정을 의미하는 표현입니다.