“갑티슈”는 한국에서 티슈를 담는 상자를 의미하며, 일반적으로 사무실이나 가정에서 사용됩니다. “갑”은 한국어로 상자나 패키지를 의미하는 말로, 이 경우 티슈를 담는 상자를 지칭합니다.
“갑티슈”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Tissue Box (티슈 박스, 티슈를 담는 상자)
- Box of Tissues (박스 오브 티슈스, 티슈가 담긴 상자)
- Facial Tissue Box (페이셜 티슈 박스, 얼굴용 티슈 상자)
1. Tissue Box
“Tissue Box”는 일반적으로 티슈를 담아두는 상자를 의미하며, 일상적으로 가장 많이 사용되는 표현입니다.
- “I need to get a new tissue box for the office.” (사무실용으로 새 티슈 박스가 필요하다.)
- “The tissue box on the table is almost empty.” (테이블 위의 티슈 박스가 거의 다 비었다.)
2. Box of Tissues
“Box of Tissues”는 티슈가 담긴 상자를 설명하는 표현으로, “tissue box”와 유사한 의미를 갖습니다.
- “Can you pass me a box of tissues from the shelf?” (선반에서 티슈가 담긴 상자 하나를 가져다 줄 수 있니?)
- “I bought a box of tissues for the living room.” (거실용으로 티슈가 담긴 상자를 샀다.)
3. Facial Tissue Box
“Facial Tissue Box”는 얼굴에 사용하는 티슈가 담긴 상자를 설명하는 표현입니다.
- “The facial tissue box in the bathroom needs to be refilled.” (욕실의 얼굴용 티슈 박스를 보충해야 한다.)
- “I prefer using a facial tissue box for its softness.” (나는 부드러움 때문에 얼굴용 티슈 박스를 사용하는 것을 선호한다.)
“갑티슈”를 영어로 표현할 때는 “Tissue Box,” “Box of Tissues,” 또는 “Facial Tissue Box”를 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply