“거자일소(去者日疏)”는 영어로 “Those who leave grow distant over time” 또는 “Departed ones become increasingly estranged”로 번역됩니다. 이 표현은 떠난 사람과의 관계가 시간이 지남에 따라 멀어지게 됨을 의미합니다.
“거자일소(去者日疏)”를 영어로 표현하는 방법
- Those who leave grow distant over time
- Departed ones become increasingly estranged
- As time passes, the departed feel further away
1. Those who leave grow distant over time
이 표현은 떠난 사람과의 관계가 점차 멀어지는 것을 강조합니다.
- “In life, those who leave grow distant over time, making it hard to maintain connections.” (인생에서 떠난 사람들은 시간이 지남에 따라 멀어져서 관계를 유지하기가 어렵다.)
- “It’s common for friendships to fade; those who leave grow distant over time.” (우정이 사라지는 것은 흔한 일이다; 떠난 사람들은 시간이 지남에 따라 멀어진다.)
- “Understanding that those who leave grow distant over time can help us appreciate our current relationships.” (떠난 사람들이 시간이 지남에 따라 멀어지는 것을 이해하는 것은 현재의 관계를 소중히 여기게 할 수 있다.)
2. Departed ones become increasingly estranged
이 표현은 떠난 사람과의 관계가 더욱 소원해짐을 강조합니다.
- “With every passing year, the departed ones become increasingly estranged from our memories.” (해가 지날수록 떠난 사람들은 우리의 기억에서 점점 더 소원해진다.)
- “As life moves on, departed ones become increasingly estranged, reminding us of their absence.” (삶이 계속되면서 떠난 사람들은 점점 더 소원해지며 그들의 부재를 상기시킨다.)
- “We must cherish our connections, for departed ones become increasingly estranged.” (우리는 관계를 소중히 여겨야 한다, 왜냐하면 떠난 사람들은 점점 더 소원해지기 때문이다.)
3. As time passes, the departed feel further away
이 표현은 시간이 지남에 따라 떠난 사람들이 더 멀리 느껴지는 것을 강조합니다.
- “As time passes, the departed feel further away, leaving us with bittersweet memories.” (시간이 지나면서 떠난 사람들은 더 멀리 느껴져서 우리에게 씁쓸한 기억을 남긴다.)
- “It’s natural for us to feel that as time passes, the departed feel further away.” (시간이 지나면서 떠난 사람들이 더 멀리 느껴지는 것은 자연스럽다.)
- “As time passes, the departed feel further away, and we must learn to let go.” (시간이 지나면서 떠난 사람들은 더 멀리 느껴지고, 우리는 놓아주는 법을 배워야 한다.)
거자일소는 떠난 사람과의 관계가 시간이 지남에 따라 소원해짐을 강조하는 표현으로, 인간관계의 덧없음과 소중함을 잘 나타냅니다. 이 표현은 우리가 현재의 관계를 소중히 여겨야 함을 일깨워줍니다.
Leave a Reply