“거재두량(車載斗量)”은 영어로 “commonplace and therefore not precious” 또는 “so abundant that it loses value”로 번역됩니다. 이 표현은 흔해 빠져서 귀하지 않다는 의미를 담고 있습니다.
“거재두량(車載斗量)”을 영어로 표현하는 방법
- Commonplace and therefore not precious
- So abundant that it loses value
- Widespread and lacks rarity
1. Commonplace and therefore not precious
이 표현은 흔한 것들이 귀하지 않다는 점을 강조합니다.
- “In modern society, certain skills have become commonplace and therefore not precious.” (현대 사회에서 특정 기술은 흔해 빠져서 귀하지 않게 되었다.)
- “Once considered rare, these artifacts are now commonplace and therefore not precious.” (한때 드물게 여겨졌던 이 유물들은 이제 흔해져서 귀하지 않다.)
- “When everything is available, it becomes commonplace and therefore not precious.” (모든 것이 이용 가능해지면 흔해져서 귀하지 않게 된다.)
2. So abundant that it loses value
이 표현은 풍부해져서 가치가 떨어진다는 점을 강조합니다.
- “With technology becoming so abundant, it loses value over time.” (기술이 너무 풍부해지면서 시간이 지남에 따라 가치를 잃게 된다.)
- “When resources are so abundant that they lose value, sustainability becomes a concern.” (자원이 너무 풍부해져서 가치가 떨어질 때, 지속 가능성에 대한 우려가 생긴다.)
- “The market is flooded with products, making them so abundant that they lose value.” (시장이 제품으로 넘쳐나게 되어 그것들이 너무 흔해져서 가치를 잃게 된다.)
3. Widespread and lacks rarity
이 표현은 널리 퍼져 있어 드물지 않음을 강조합니다.
- “The widespread availability of information today means it lacks rarity.” (오늘날 정보의 널리 퍼진 가용성은 그것이 드물지 않다는 것을 의미한다.)
- “Widespread trends often lack rarity, leading to a decrease in their value.” (널리 퍼진 트렌드는 종종 드물지 않아 가치가 떨어지는 결과를 초래한다.)
- “Items that are widespread and lack rarity are often seen as less desirable.” (널리 퍼지고 드물지 않은 물품은 종종 덜 바람직하게 여겨진다.)
거재두량은 흔해 빠져서 귀하지 않다는 의미를 전달하는 표현으로, 자원의 가치와 관련된 사회적 현상을 잘 나타냅니다. 이 표현은 가치의 상대성과 공급의 영향력을 강조하는 데 유용합니다.
Leave a Reply