“거재두량(車載斗量)”은 영어로?

“거재두량(車載斗量)”은 영어로 “commonplace and therefore not precious” 또는 “so abundant that it loses value”로 번역됩니다. 이 표현은 흔해 빠져서 귀하지 않다는 의미를 담고 있습니다.

“거재두량(車載斗量)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Commonplace and therefore not precious
  2. So abundant that it loses value
  3. Widespread and lacks rarity

1. Commonplace and therefore not precious

이 표현은 흔한 것들이 귀하지 않다는 점을 강조합니다.

  • “In modern society, certain skills have become commonplace and therefore not precious.” (현대 사회에서 특정 기술은 흔해 빠져서 귀하지 않게 되었다.)
  • “Once considered rare, these artifacts are now commonplace and therefore not precious.” (한때 드물게 여겨졌던 이 유물들은 이제 흔해져서 귀하지 않다.)
  • “When everything is available, it becomes commonplace and therefore not precious.” (모든 것이 이용 가능해지면 흔해져서 귀하지 않게 된다.)

2. So abundant that it loses value

이 표현은 풍부해져서 가치가 떨어진다는 점을 강조합니다.

  • “With technology becoming so abundant, it loses value over time.” (기술이 너무 풍부해지면서 시간이 지남에 따라 가치를 잃게 된다.)
  • “When resources are so abundant that they lose value, sustainability becomes a concern.” (자원이 너무 풍부해져서 가치가 떨어질 때, 지속 가능성에 대한 우려가 생긴다.)
  • “The market is flooded with products, making them so abundant that they lose value.” (시장이 제품으로 넘쳐나게 되어 그것들이 너무 흔해져서 가치를 잃게 된다.)

3. Widespread and lacks rarity

이 표현은 널리 퍼져 있어 드물지 않음을 강조합니다.

  • “The widespread availability of information today means it lacks rarity.” (오늘날 정보의 널리 퍼진 가용성은 그것이 드물지 않다는 것을 의미한다.)
  • “Widespread trends often lack rarity, leading to a decrease in their value.” (널리 퍼진 트렌드는 종종 드물지 않아 가치가 떨어지는 결과를 초래한다.)
  • “Items that are widespread and lack rarity are often seen as less desirable.” (널리 퍼지고 드물지 않은 물품은 종종 덜 바람직하게 여겨진다.)

거재두량은 흔해 빠져서 귀하지 않다는 의미를 전달하는 표현으로, 자원의 가치와 관련된 사회적 현상을 잘 나타냅니다. 이 표현은 가치의 상대성과 공급의 영향력을 강조하는 데 유용합니다.