“겉절이”는 영어로 “Fresh Kimchi” 또는 “Unfermented Kimchi”로 번역됩니다. 이는 즉석에서 먹기 위해 만든 김치로, 발효된 김치와는 달리 양념을 한 후 바로 먹는 한국의 전통 반찬입니다.
“겉절이”를 영어로 표현하는 방법
- Fresh Kimchi (신선한 김치)
- Unfermented Kimchi (발효되지 않은 김치)
- Quick Kimchi (즉석 김치)
1. Fresh Kimchi
“Fresh Kimchi”는 양념된 후 발효되지 않은 상태로 바로 먹을 수 있는 신선한 김치를 의미합니다.
- “We often eat fresh kimchi with grilled meats.” (우리는 종종 신선한 김치를 구운 고기와 함께 먹습니다.)
- “Fresh kimchi is not fermented and has a crisp texture.” (신선한 김치는 발효되지 않아 아삭한 식감을 가집니다.)
2. Unfermented Kimchi
“Unfermented Kimchi”는 발효 과정 없이 바로 먹는 김치를 가리키며, 겉절이의 본질을 잘 설명하는 표현입니다.
- “Unfermented kimchi is perfect when you want a fresh and light flavor.” (발효되지 않은 김치는 신선하고 가벼운 맛을 원할 때 이상적입니다.)
- “Unlike traditional kimchi, unfermented kimchi is made to be eaten immediately.” (전통 김치와 달리 발효되지 않은 김치는 즉시 먹기 위해 만들어집니다.)
3. Quick Kimchi
“Quick Kimchi”는 발효를 거치지 않고 바로 만들 수 있는 즉석 김치를 나타냅니다.
- “Quick kimchi is a great side dish for a fast and simple meal.” (즉석 김치는 빠르고 간단한 식사를 위한 훌륭한 반찬입니다.)
- “She made quick kimchi to serve with dinner.” (그녀는 저녁식사에 곁들일 즉석 김치를 만들었습니다.)
“겉절이”는 “Fresh Kimchi,” “Unfermented Kimchi,” 또는 “Quick Kimchi”로 표현할 수 있으며, 발효 없이 바로 먹을 수 있는 신선한 김치의 특징을 나타냅니다.
Leave a Reply