”결사대”를 영어로?

“결사대”는 영어로 ”Suicide Squad” 또는 ”Death Corps”로 번역됩니다. 이는 죽음을 각오하고 특별한 임무를 수행하기 위해 결성된 집단을 의미하며, 종종 극한의 상황에서 용감하게 싸우는 무리입니다.

”결사대”를 영어로 표현하는 방법

  1. Suicide Squad (결사대)
  2. Death Corps (결사대)
  3. Desperado Group (절망적 집단)

  1. Suicide Squad

“Suicide Squad”는 위험한 임무를 수행하기 위해 자발적으로 참여한 집단을 나타냅니다.

  • “The team was known as the Suicide Squad, taking on missions that others wouldn’t dare.” (그 팀은 다른 사람들이 감히 하지 않을 임무를 수행하는 자살 특공대라고 알려져 있었습니다.)
  • “Members of the Suicide Squad were willing to risk everything for their cause.” (자살 특공대의 구성원들은 자신의 대의를 위해 모든 것을 걸 준비가 되어 있었습니다.)
  1. Death Corps

“Death Corps”는 죽음을 각오하고 임무를 수행하는 부대를 의미합니다.

  • “The Death Corps was formed to tackle the most dangerous assignments.” (죽음의 군단은 가장 위험한 임무를 수행하기 위해 결성되었습니다.)
  • “The soldiers of the Death Corps showed remarkable bravery in battle.” (죽음의 군단의 병사들은 전투에서 remarkable한 용기를 보여주었습니다.)
  1. Desperado Group

“Desperado Group”은 극한의 상황에서도 싸울 결심을 한 집단을 나타냅니다.

  • “The desperado group was determined to achieve their goals, no matter the cost.” (그 극한 집단은 어떤 대가를 치르더라도 목표를 달성할 결심을 하고 있었습니다.)
  • “Desperado groups often operate under extreme pressure and danger.” (극한 집단은 종종 극심한 압박과 위험 속에서 활동합니다.)

“결사대”는 영어로 ”Suicide Squad,” “Death Corps,” 또는 ”Desperado Group”으로 표현되며, 죽음을 각오하고 용감하게 임무를 수행하는 집단을 의미합니다. 이러한 그룹은 종종 극한의 상황에서 활동하며, 그들의 결단력과 용기가 특징적입니다.