”고인물”을 영어로?

“고인물”은 영어로 ”Old Hand” 또는 ”Veteran”으로 번역될 수 있습니다. 이는 특정 분야에서 오랜 경험과 지식을 가진 사람을 의미합니다. 문자 그대로 해석하면 “Stagnant Water” 또는 “Old Water”라는 뜻으로, 흐르지 않고 고인 물을 가리킵니다.

”고인물”을 영어로 표현하는 방법

  1. Old Hand (숙련자)
  2. Veteran (베테랑)
  3. Seasoned Professional (경험 많은 전문가)

1. Old Hand

“Old Hand”는 특정 분야에서 오랫동안 활동해온 사람을 지칭합니다.

  • “As an old hand in the industry, he knows all the ins and outs.” (업계의 고인물로서 그는 모든 세부 사항을 잘 알고 있다.)
  • “She is an old hand at negotiations, having worked in this field for years.” (그녀는 이 분야에서 오랫동안 일해온 숙련자이다.)

2. Veteran

“Veteran”은 특히 군대나 특정 직업에서 오랜 경험을 쌓은 사람을 가리킵니다.

  • “The veteran firefighter shared his valuable experiences with the team.” (베테랑 소방관은 팀과 귀중한 경험을 나누었다.)
  • “Veterans of the industry are often sought after for their expertise.” (업계의 베테랑들은 그들의 전문성 때문에 자주 찾는다.)

3. Seasoned Professional

“Seasoned Professional”은 특정 분야에서 많은 경험을 쌓은 전문가를 뜻합니다.

  • “She is a seasoned professional in marketing, with a successful track record.” (그녀는 성공적인 경력을 가진 마케팅 분야의 경험 많은 전문가이다.)
  • “Seasoned professionals can offer insights that newcomers may overlook.” (경험 많은 전문가들은 신입들이 간과할 수 있는 통찰력을 제공할 수 있다.)

“고인물”은 영어로 ”Old Hand,” “Veteran,” 또는 ”Seasoned Professional”로 표현되며, 이는 특정 분야에서 오랜 경험과 지식을 가진 사람을 설명하는 데 사용됩니다. 고인물들은 그 분야에서 중요한 자원으로 여겨집니다.