“고인물”은 영어로 ”Old Hand” 또는 ”Veteran”으로 번역될 수 있습니다. 이는 특정 분야에서 오랜 경험과 지식을 가진 사람을 의미합니다. 문자 그대로 해석하면 “Stagnant Water” 또는 “Old Water”라는 뜻으로, 흐르지 않고 고인 물을 가리킵니다.
”고인물”을 영어로 표현하는 방법
- Old Hand (숙련자)
- Veteran (베테랑)
- Seasoned Professional (경험 많은 전문가)
1. Old Hand
“Old Hand”는 특정 분야에서 오랫동안 활동해온 사람을 지칭합니다.
- “As an old hand in the industry, he knows all the ins and outs.” (업계의 고인물로서 그는 모든 세부 사항을 잘 알고 있다.)
- “She is an old hand at negotiations, having worked in this field for years.” (그녀는 이 분야에서 오랫동안 일해온 숙련자이다.)
2. Veteran
“Veteran”은 특히 군대나 특정 직업에서 오랜 경험을 쌓은 사람을 가리킵니다.
- “The veteran firefighter shared his valuable experiences with the team.” (베테랑 소방관은 팀과 귀중한 경험을 나누었다.)
- “Veterans of the industry are often sought after for their expertise.” (업계의 베테랑들은 그들의 전문성 때문에 자주 찾는다.)
3. Seasoned Professional
“Seasoned Professional”은 특정 분야에서 많은 경험을 쌓은 전문가를 뜻합니다.
- “She is a seasoned professional in marketing, with a successful track record.” (그녀는 성공적인 경력을 가진 마케팅 분야의 경험 많은 전문가이다.)
- “Seasoned professionals can offer insights that newcomers may overlook.” (경험 많은 전문가들은 신입들이 간과할 수 있는 통찰력을 제공할 수 있다.)
“고인물”은 영어로 ”Old Hand,” “Veteran,” 또는 ”Seasoned Professional”로 표현되며, 이는 특정 분야에서 오랜 경험과 지식을 가진 사람을 설명하는 데 사용됩니다. 고인물들은 그 분야에서 중요한 자원으로 여겨집니다.
Leave a Reply