“공들이다”는 어떤 일을 하거나 목표를 달성하기 위해 많은 노력과 신경을 쓰는 것을 의미합니다. 이 표현은 주의 깊게 작업을 수행하거나 특정한 목표를 위해 세심한 노력을 기울일 때 사용됩니다.
“공들이다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Put Effort Into (노력을 들이다)
- Devote Time and Energy To (시간과 에너지를 바치다)
- Pay Attention to Detail (세부 사항에 주의를 기울이다)
- Work Diligently On (열심히 일하다)
1. Put Effort Into
“Put Effort Into”는 어떤 일에 많은 노력과 신경을 쓰는 것을 의미합니다.
- “She put a lot of effort into preparing for the presentation.” (그녀는 발표 준비에 많은 노력을 들였다.)
- “They put effort into making the event a success.” (그들은 행사를 성공적으로 만들기 위해 노력을 기울였다.)
2. Devote Time and Energy To
“Devote Time and Energy To”는 어떤 일에 많은 시간과 에너지를 바치는 것을 의미합니다.
- “He devoted a great deal of time and energy to learning the new software.” (그는 새로운 소프트웨어를 배우는 데 많은 시간과 에너지를 바쳤다.)
- “They devoted themselves to improving the quality of their products.” (그들은 제품의 품질을 향상시키기 위해 헌신했다.)
3. Pay Attention to Detail
“Pay Attention to Detail”은 작업의 세부 사항에 주의를 기울이는 것을 의미합니다.
- “She always pays attention to detail in her artwork.” (그녀는 자신의 작품에서 항상 세부 사항에 주의를 기울인다.)
- “The report was well-prepared because he paid close attention to detail.” (보고서가 잘 준비된 것은 그가 세부 사항에 주의를 기울였기 때문이다.)
4. Work Diligently On
“Work Diligently On”은 열심히 일하는 것을 의미합니다.
- “He worked diligently on the project to meet the deadline.” (그는 마감일을 맞추기 위해 프로젝트에 열심히 일했다.)
- “They worked diligently on the renovations to ensure everything was perfect.” (그들은 모든 것이 완벽하게 되도록 개조 작업에 열심히 일했다.)
“공들이다”를 영어로 표현할 때는 “Put Effort Into,” “Devote Time and Energy To,” “Pay Attention to Detail,” 또는 “Work Diligently On”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 특정 작업이나 목표를 위해 많은 노력을 기울이는 상황을 설명하는 데 유용합니다.
Leave a Reply