“공모전”을 영어로?

“공모전”은 특정 주제나 주어진 과제에 대해 아이디어, 작품, 계획 등을 제출하여 우수한 결과를 선발하는 경쟁입니다. 일반적으로 창의적 또는 혁신적인 아이디어를 장려하는 행사입니다.

“공모전”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Competition (일반적인 경쟁을 의미하며, 다양한 분야에서 사용할 수 있음)
  2. Contest (일반적인 대회나 경연을 의미하며, 공모전과 유사한 의미로 사용됨)
  3. Call for Submissions (제출 요청을 의미하며, 공모전의 공고를 설명하는 표현)
  4. Open Call (공모전의 개방적인 성격을 강조하는 표현)

1. Competition

“Competition”은 일반적으로 다양한 경쟁을 의미하며, 공모전과 유사한 형태의 경쟁을 설명할 때 사용됩니다.

  • “The competition invited artists from around the world to submit their works.” (이 공모전은 전 세계의 예술가들에게 작품 제출을 초청했다.)
  • “She won first place in the design competition with her innovative idea.” (그녀는 혁신적인 아이디어로 디자인 공모전에서 1위를 차지했다.)

2. Contest

“Contest”는 특정 분야에서의 경쟁을 의미하며, 공모전과 유사한 맥락에서 사용될 수 있습니다.

  • “The contest required participants to create a short film on the theme of environmental conservation.” (이 공모전은 참가자들이 환경 보호를 주제로 한 단편 영화를 제작하도록 요구했다.)
  • “Winning the contest brought recognition and a cash prize.” (공모전에서 우승하면 인지도와 상금을 받을 수 있다.)

3. Call for Submissions

“Call for Submissions”는 공모전에서 제출을 요청하는 과정이나 공고를 의미합니다.

  • “The call for submissions was announced for the annual writing competition.” (연례 작문 공모전의 제출 요청이 발표되었다.)
  • “The organization put out a call for submissions for innovative project ideas.” (그 조직은 혁신적인 프로젝트 아이디어에 대한 제출 요청을 했다.)

4. Open Call

“Open Call”은 누구나 참여할 수 있는 개방적인 공모전이나 제출 요청을 의미합니다.

  • “The gallery issued an open call for artists to contribute to the upcoming exhibition.” (갤러리는 다가오는 전시회에 기여할 예술가들을 위한 개방적인 공모를 발표했다.)
  • “An open call for submissions allows for a diverse range of entries.” (개방적인 공모는 다양한 종류의 참가작을 허용한다.)

“공모전”을 영어로 표현할 때는 “Competition,” “Contest,” “Call for Submissions,” 또는 “Open Call”을 사용할 수 있으며, 문맥에 따라 적절한 표현을 선택할 수 있습니다.