“괄목상대(刮目相對)”를 영어로?

“괄목상대(刮目相對)”는 다른 사람의 발전이나 성과가 눈에 띄게 달라졌음을 의미하는 표현입니다. 이 표현은 상대방의 성장을 높이 평가하거나 놀랄 정도로 발전했음을 강조할 때 사용됩니다. 영어로는 주로 다음과 같은 표현으로 번역될 수 있습니다:

“괄목상대(刮目相對)”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. To Be Amazed at One’s Progress: 상대방의 발전에 놀라다
  2. To See Someone in a New Light: 새로운 시각으로 보다
  3. To Be Astonished at Someone’s Growth: 누군가의 성장을 보고 놀라다
  4. Rub Eyes and Look Again: 눈을 비비고 다시 바라보다 (문자 그대로의 의미)
  5. Do a Double Take: 다시 한 번 바라보고, 반응하다 (문자 그대로의 의미)

1. To Be Amazed at One’s Progress

“To Be Amazed at One’s Progress”는 상대방의 발전이나 성과에 대해 놀라는 것을 설명하는 가장 일반적인 표현입니다.

  • “After seeing his recent achievements, I’m amazed at his progress.” (그의 최근 성과를 보고, 그의 발전에 놀랐다.)
  • “Her skills have improved so much that everyone is amazed at her progress.” (그녀의 기술이 많이 향상되어 모든 사람이 그녀의 발전에 놀라워한다.)

2. To See Someone in a New Light

“To See Someone in a New Light”는 상대방의 성장을 새로운 시각으로 보게 되는 표현입니다.

  • “Having witnessed his performance, I now see him in a new light.” (그의 성과를 목격한 후, 이제 나는 그를 새로운 시각으로 본다.)
  • “She has achieved so much that we now see her in a new light.” (그녀는 많은 성과를 이루어 이제 우리는 그녀를 새로운 시각으로 본다.)

3. To Be Astonished at Someone’s Growth

“To Be Astonished at Someone’s Growth”는 상대방의 성장을 보고 놀라는 것을 강조하는 표현입니다.

  • “I was astonished at his growth as a leader over the past year.” (지난 한 해 동안 그의 지도력 성장에 놀랐다.)
  • “Seeing her transform into an expert, I was truly astonished at her growth.” (그녀가 전문가로 변신하는 모습을 보고, 그녀의 성장에 정말로 놀랐다.)

4. Rub Eyes and Look Again

“Rub Eyes and Look Again”은 믿기 힘든 상황을 보고 눈을 비비고 다시 한 번 확인하는 상황을 설명하는 표현입니다.

  • “When he saw the transformation, he had to rub his eyes and look again.” (그는 변화를 보고 눈을 비비고 다시 한 번 확인해야 했다.)
  • “She rubbed her eyes and looked again to make sure it was real.” (그녀는 그것이 실제인지 확인하기 위해 눈을 비비고 다시 한 번 보았다.)

5. Do a Double Take

“Do a Double Take”는 어떤 것에 대해 두 번 다시 보고 반응하는 상황을 설명하는 표현입니다. 특히 놀라움이나 의심스러움을 표현할 때 사용됩니다.

  • “I did a double take when I saw how much he had improved.” (그의 향상이 얼마나 큰지 보고 두 번 다시 봤다.)
  • “Her incredible performance made everyone do a double take.” (그녀의 놀라운 성과는 모두가 두 번 다시 보게 만들었다.)

“괄목상대(刮目相對)”를 영어로 표현할 때는 “To Be Amazed at One’s Progress,” “To See Someone in a New Light,” “To Be Astonished at Someone’s Growth,” “Rub Eyes and Look Again,” 또는 “Do a Double Take”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 각 표현은 상대방의 눈에 띄는 발전이나 성장을 설명하는 데 유용합니다.