“교통체증”은 도로에서 차량이 밀려들어 교통 흐름이 느려지거나 정체되는 상황을 의미합니다. 주로 출퇴근 시간이나 도로 공사, 사고로 인해 발생하며, 도로가 혼잡해지는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. 영어로는 “Traffic Jam,” “Heavy Traffic,” 또는 “Congestion”과 같은 표현으로 설명할 수 있습니다.
“교통체증”을 영어로 쓸 수 있는 방법
- Traffic Jam : 교통체증
- Heavy Traffic : 혼잡한 교통
- Congestion : 교통 혼잡
1. Traffic Jam
“Traffic Jam”은 도로에서 차량이 거의 움직이지 않거나 매우 느리게 움직이는 상황을 설명할 때 사용됩니다.
- “We were stuck in a traffic jam for over an hour.” (우리는 한 시간 넘게 교통체증에 갇혀 있었다.)
- “I was late for the meeting because of a traffic jam on the highway.” (고속도로에서 교통체증 때문에 회의에 늦었다.)
2. Heavy Traffic
“Heavy Traffic”은 차량이 많아 도로가 붐비고 교통 흐름이 느려지는 상황을 나타냅니다.
- “Expect heavy traffic during rush hour.” (출퇴근 시간에는 교통이 혼잡할 것으로 예상된다.)
- “The heavy traffic delayed my trip by nearly an hour.” (혼잡한 교통 때문에 내 여행이 거의 한 시간 늦어졌다.)
3. Congestion
“Congestion”은 교통체증이나 혼잡한 교통 상태를 공식적으로 설명할 때 사용됩니다.
- “Traffic congestion in the city center is a major problem.” (도심의 교통 혼잡은 큰 문제다.)
- “They are planning to reduce congestion by expanding the road.” (그들은 도로를 확장해서 교통 혼잡을 줄일 계획이다.)
“교통체증”을 영어로 표현할 때는 “Traffic Jam,” “Heavy Traffic,” “Congestion”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 도로에서 차량이 붐비고 정체되는 상황을 묘사할 때 적합합니다.
Leave a Reply