“교화”는 영어로 “Education” 또는 “Reform”으로 번역됩니다. 이는 사람의 인격이나 행동을 바르게 가르치거나 변화시키는 과정을 의미합니다.
“교화(敎化)”를 영어로 표현하는 방법
- Education (교화)
- Reform (개혁)
- Moral instruction (도덕 교육)
1. Education
“Education”은 개인의 지식과 도덕성을 함양하는 과정을 나타냅니다.
- Education plays a crucial role in shaping a person’s character and values. (교화는 개인의 성격과 가치를 형성하는 데 중요한 역할을 합니다.)
- Through education, individuals can develop critical thinking and social responsibility. (교육을 통해 개인은 비판적 사고와 사회적 책임을 발전시킬 수 있습니다.)
- The goal of education is not only to impart knowledge but also to foster moral development. (교육의 목표는 지식을 전달하는 것뿐만 아니라 도덕적 발전을 촉진하는 것입니다.)
2. Reform
“Reform”은 사회적 또는 개인적 행동을 변화시키기 위한 과정을 의미합니다.
- Reform efforts often aim to improve the behavior of individuals in society. (개혁 노력은 종종 사회의 개인 행동을 개선하는 것을 목표로 합니다.)
- Social reform can lead to significant changes in attitudes and practices. (사회 개혁은 태도와 관행에 상당한 변화를 가져올 수 있습니다.)
- The movement sought to reform the education system to better serve all students. (이 운동은 모든 학생에게 더 나은 서비스를 제공하기 위해 교육 시스템을 개혁하려고 했습니다.)
3. Moral instruction
“Moral instruction”은 도덕적 가치를 가르치는 과정을 의미합니다.
- Moral instruction is an essential component of character education in schools. (도덕 교육은 학교에서의 인격 교육의 필수 요소입니다.)
- Programs focused on moral instruction help students develop empathy and integrity. (도덕 교육에 중점을 둔 프로그램은 학생들이 공감과 정직성을 발전시키는 데 도움을 줍니다.)
- The importance of moral instruction has been recognized in various educational philosophies. (도덕 교육의 중요성은 다양한 교육 철학에서 인식되어 왔습니다.)
“교화(敎化)”는 영어로 “Education” 또는 “Reform”으로 표현되며, 사람의 인격이나 행동을 바르게 가르치거나 변화시키는 과정을 의미합니다.
Leave a Reply