“구레나룻”은 얼굴의 턱 선 아래, 특히 입 주변에 난 짧은 수염을 의미합니다. 보통 남성들이 수염을 다듬을 때 남겨두는 부분으로, 특정한 스타일의 수염을 강조하기 위해 사용되기도 합니다.
구레나룻을 영어로 쓸 수 있는 방법
- Mutton Chops: 구레나룻
- Sideburns: 구레나룻
- Facial Sideburns: 얼굴 구레나룻
1. Mutton Chops
“Mutton Chops”는 구레나룻의 영어 표현 중 하나로, 구레나룻과 뺨을 포함하는 턱 수염 스타일을 의미합니다. 일반적으로 긴 수염과 함께 표현됩니다.
- “He styled his facial hair into mutton chops, which gave him a vintage look.” (그는 얼굴 털을 구레나룻으로 스타일링하여 빈티지한 룩을 연출했다.)
- “Mutton chops were popular in the 19th century and are making a comeback in modern fashion.” (구레나룻은 19세기 동안 인기가 있었으며 현대 패션에서 다시 유행하고 있다.)
2. Sideburns
“Sideburns”는 구레나룻을 일컫는 일반적인 표현입니다. 얼굴 양옆에 난 털을 가리키며, 보통은 머리카락과 연결된 형태로 표현됩니다.
- “He trimmed his sideburns to match his neatly groomed beard.” (그는 깔끔하게 다듬어진 수염에 맞게 구레나룻을 다듬었다.)
- “Sideburns can be styled in various lengths and shapes to suit personal preferences.” (구레나룻은 개인의 취향에 맞게 다양한 길이와 형태로 스타일링할 수 있다.)
3. Facial Sideburns
“Facial Sideburns”는 구레나룻의 좀 더 구체적인 표현으로, 얼굴의 측면에 난 털을 의미합니다. 일반적으로 수염 스타일의 일부분으로 다루어집니다.
- “The actor’s facial sideburns added character to his historical role.” (그 배우의 얼굴 구레나룻은 그의 역사적 역할에 개성을 더했다.)
- “Facial sideburns are often styled to complement other facial hair.” (얼굴 구레나룻은 다른 얼굴 털과 조화를 이루도록 스타일링되는 경우가 많다.)
“구레나룻”을 영어로 표현할 때는 “Mutton Chops,” “Sideburns,” 또는 “Facial Sideburns”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 각 표현은 상황에 따라 적절히 선택하여 사용할 수 있으며, 개인의 스타일이나 시대에 따라 다양하게 변형될 수 있습니다.
Leave a Reply