“국물”을 영어로?

“국물”은 요리에서 국이나 찌개와 같은 음식의 액체 부분을 의미합니다. 영어에서도 다양한 음식 상황에 맞춰 번역할 수 있는 표현들이 존재합니다.

“국물”을 영어로 표현하는 방법

  1. “Broth” (맑은 국물)
  2. “Soup” (수프)
  3. “Stock” (육수)

1. “Broth”

“Broth”는 고기나 채소를 끓여서 만든 맑은 국물을 뜻하며, 국물 요리에서 자주 사용되는 표현입니다.

  • “The chicken broth was flavorful and light.” (치킨 국물은 맛이 풍부하고 가벼웠습니다.)
  • “I love sipping on a hot bowl of broth during winter.” (겨울에는 뜨거운 국물을 마시는 것이 좋아요.)

2. “Soup”

“Soup”은 국물과 재료가 혼합된 요리를 뜻하며, 한국의 국이나 찌개와 같은 요리도 “soup”으로 번역할 수 있습니다.

  • “The soup has a rich, spicy broth.” (그 수프는 진하고 매운 국물을 가지고 있습니다.)
  • “Would you like some more soup?” (수프 좀 더 드실래요?)

3. “Stock”

“Stock”은 요리의 기본 베이스로 사용되는 육수나 국물을 의미합니다. 주로 요리 과정에서 국물의 기본 재료로 쓰입니다.

  • “I made a beef stock for the stew.” (스튜를 위해 소고기 육수를 만들었어요.)
  • “The stock adds depth to the dish.” (그 육수는 요리에 깊은 맛을 더해줍니다.)

“국물”은 “Broth,” “Soup,” 또는 “Stock”으로 번역할 수 있으며, 각각의 요리 상황에 맞춰 적절히 사용할 수 있습니다.