“국”은 영어로 “Soup”로 번역됩니다. 이는 국물과 함께 다양한 재료가 들어간 한국의 전통적인 요리를 나타냅니다.
”국”을 영어로 표현하는 방법
- Soup (수프)
- Broth (육수)
1. Soup
“Soup”는 일반적으로 국물 요리를 의미하며, 한국의 국은 보통 진하고 다양한 재료가 들어갑니다.
- “The miso soup is a staple in Japanese cuisine.” (된장국은 일본 요리의 기본이다.)
- “He enjoyed a bowl of hot chicken soup on a chilly day.” (그는 쌀쌀한 날에 뜨거운 닭국 한 그릇을 즐겼다.)
2. Broth
“Broth”는 국물이 주재료인 요리를 지칭할 때 사용되며, 국의 기본이 되는 육수를 의미하기도 합니다.
- “The vegetable broth was perfect for the stew.” (채소 육수는 스튜에 완벽했다.)
- “A clear chicken broth can enhance the flavor of many dishes.” (투명한 닭 육수는 많은 요리의 풍미를 향상시킬 수 있다.)
“국”은 영어로 “Soup” 또는 “Broth”로 표현되며, 이는 다양한 재료와 국물이 조화를 이루는 한국의 전통적인 요리를 나타냅니다.
Leave a Reply