“국정감사”를 영어로?

“국정감사”는 정부의 정책이나 행정에 대한 국회의 감사를 의미합니다. 이 과정은 정부 기관의 업무와 예산 집행을 검토하고, 공공의 관심과 우려 사항을 반영하여 정부의 투명성과 책임성을 확보하기 위한 절차입니다.

“국정감사”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. National Assembly Inspection (국정감사)
  2. Government Accountability Review (정부 책임 검토)
  3. Parliamentary Audit (의회 감사)
  4. Oversight Hearing (감독 청문회)

1. National Assembly Inspection

“National Assembly Inspection”은 국회가 정부 기관의 정책과 예산 집행을 검토하는 과정을 의미합니다. 정부의 행정과 업무 수행에 대한 평가가 이루어집니다.

  • “The National Assembly inspection focused on the efficiency of the recent infrastructure projects.” (국정감사는 최근 인프라 프로젝트의 효율성에 중점을 두었다.)
  • “During the National Assembly inspection, various ministries were called to account for their expenditures.” (국정감사 기간 동안 여러 부처는 지출에 대해 설명해야 했다.)

2. Government Accountability Review

“Government Accountability Review”는 정부의 정책과 행정에 대해 책임을 묻는 검토 과정을 의미합니다. 정부 기관의 성과와 예산 집행을 평가하는 과정입니다.

  • “The government accountability review revealed several discrepancies in the budget reports.” (정부 책임 검토는 예산 보고서의 몇 가지 불일치를 드러냈다.)
  • “A comprehensive government accountability review is conducted annually to ensure transparency.” (투명성을 확보하기 위해 매년 포괄적인 정부 책임 검토가 수행된다.)

3. Parliamentary Audit

“Parliamentary Audit”는 의회가 정부의 재정과 행정을 감사하는 절차를 의미합니다. 일반적으로 재무와 예산의 적절성을 검토합니다.

  • “The parliamentary audit examined the allocation of funds for public health programs.” (의회 감사는 공공 건강 프로그램에 대한 자금 배분을 검토했다.)
  • “A parliamentary audit is crucial for ensuring the proper use of taxpayer money.” (의회 감사는 납세자 돈의 적절한 사용을 보장하는 데 중요하다.)

4. Oversight Hearing

“Oversight Hearing”은 정부 기관의 업무와 정책 실행을 검토하기 위해 개최되는 청문회를 의미합니다. 주로 정부의 성과와 문제점을 논의합니다.

  • “The oversight hearing addressed concerns about the implementation of new education policies.” (감독 청문회는 새로운 교육 정책의 시행에 대한 우려를 다루었다.)
  • “An oversight hearing is held to assess the effectiveness of recent regulatory changes.” (최근 규제 변경의 효과를 평가하기 위해 감독 청문회가 열렸다.)

“국정감사”를 영어로 표현할 때는 “National Assembly Inspection,” “Government Accountability Review,” “Parliamentary Audit,” 또는 “Oversight Hearing”을 사용할 수 있습니다.