“그런데 말입니다”는 주로 대화에서 상황을 강조하거나 추가 설명을 제공할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 대화의 흐름을 이어가며 중요한 점을 덧붙일 때 사용됩니다. ”그것이 알고싶다“라는 프로그램을 진행하는 ”김상중“ 씨가 흔히 하는 멘트로 알려져 있습니다.
“그런데 말입니다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- “By the way” (그런데)
- “The thing is” (사실은)
- “You see” (보세요)
- “What’s more” (게다가)
1. “By the way”
“By the way”는 대화 중 추가 정보를 제공할 때 사용되는 표현입니다. 대화의 흐름을 바꾸거나 주제를 전환할 때 사용됩니다.
- “By the way, I wanted to mention that the meeting has been rescheduled.” (그런데 말입니다, 회의가 재조정되었다는 것을 언급하고 싶었습니다.)
- “By the way, did you hear about the new policy changes?” (그런데 말입니다, 새로운 정책 변경에 대해 들으셨나요?)
2. “The thing is”
“The thing is”는 주제를 전환하거나 강조할 때 사용됩니다. 특정 상황이나 문제를 설명할 때 유용합니다.
- “The thing is, I forgot to bring the documents with me.” (사실은, 제가 서류를 가져오는 것을 잊었습니다.)
- “The thing is, we need to find a solution quickly.” (사실은, 우리는 빨리 해결책을 찾아야 합니다.)
3. “You see”
“You see”는 추가적인 설명이나 강조를 할 때 사용됩니다. 대화 상대에게 상황을 명확히 하기 위해 사용됩니다.
- “You see, the reason for the delay is the technical issues we’re facing.” (보세요, 지연의 이유는 우리가 직면하고 있는 기술적 문제입니다.)
- “You see, it’s not as simple as it seems.” (보세요, 그것은 보기보다 간단하지 않습니다.)
4. “What’s more”
“What’s more”는 추가적인 정보나 강조를 제공할 때 사용됩니다. 이전에 언급한 내용을 보강하는 데 유용합니다.
- “What’s more, we’re also planning to upgrade our systems.” (게다가, 우리는 또한 시스템 업그레이드를 계획하고 있습니다.)
- “What’s more, the project is ahead of schedule.” (게다가, 프로젝트가 일정보다 앞서 있습니다.)
“그런데 말입니다”는 영어로 “By the way,” “The thing is,” “You see,” 또는 “What’s more”로 표현할 수 있습니다.
Leave a Reply