”금주(禁酒)”를 영어로?

“금주”는 영어로 “Teetotal”, “Abstinence from Alcohol”, 또는 “Prohibition of Alcohol”로 번역됩니다. “Teetotal”은 술을 전혀 마시지 않겠다는 결심이나 생활 방식을 의미하며, “Abstinence from Alcohol”는 알코올 섭취를 자발적으로 중단하는 것을 가리킵니다. “Prohibition of Alcohol”은 술의 금지 또는 법적인 제한을 의미합니다.

”금주”를 영어로 표현하는 방법

  1. Teetotal (술을 전혀 마시지 않는 사람)
  2. Abstinence from Alcohol (술의 금주)
  3. Prohibition of Alcohol (술의 금지)

1. Teetotal

“Teetotal”은 술을 완전히 마시지 않는 생활 방식을 의미합니다.

  • “She is a teetotal who chooses not to drink at all.” (그녀는 전혀 술을 마시지 않는 사람이다.)
  • “Many teetotalers advocate for a sober lifestyle.” (많은 금주자들이 절제된 생활 방식을 지지한다.)

2. Abstinence from Alcohol

“Abstinence from Alcohol”는 알코올 섭취를 자발적으로 중단하는 것을 의미합니다.

  • “Abstinence from alcohol has health benefits for many individuals.” (술의 금주는 많은 개인에게 건강상의 이점을 가져다준다.)
  • “His abstinence from alcohol helped him regain control over his life.” (그의 금주는 그의 삶을 다시 통제할 수 있게 도와주었다.)

3. Prohibition of Alcohol

“Prohibition of Alcohol”은 술의 금지 또는 법적인 제한을 나타냅니다.

  • “The prohibition of alcohol in the 1920s led to many social changes.” (1920년대의 술 금지는 많은 사회적 변화를 초래했다.)
  • “Prohibition of alcohol is often discussed in the context of public health.” (술의 금지는 종종 공공 건강과 관련하여 논의된다.)

“금주(禁酒)”는 영어로 “Teetotal,” “Abstinence from Alcohol,” 또는 “Prohibition of Alcohol”로 표현되며, 이는 술을 마시지 않거나 금지하는 것을 설명하는 데 사용됩니다.