“꼰대”를 영어로?

“꼰대”는 나이 많은 사람들이 자기의 의견이나 방식을 강요하고, 다른 세대의 생각이나 방식을 이해하려 하지 않는 태도를 지칭하는 한국어 표현입니다. 이 용어는 권위적이거나 구식인 사람을 비판적으로 묘사할 때 사용됩니다. 해당 표현은 영국의 공영방송 BBC Two에서 소개한 바 있으며, 아래와 같은 내용으로 소개하였습니다.

  • KKONDAE : An older person who believes they are always right. (And you are always wrong.)
  • 꼰대 : 자신이 항상 옳다고 생각하는 나이 많은 사람. (그리고 당신은 항상 틀린다.)

“꼰대”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Condescending: 거만한, 자신을 낮추지 않는
  2. Old-Fashioned Person: 구식 사람
  3. Stickler: 규칙이나 자기 의견을 강요하는 사람

1. Condescending

“Condescending”은 다른 사람을 낮추어 보거나 자기 자신을 우월하다고 느끼는 태도를 의미합니다. 이 표현은 “꼰대”의 권위적이고 자만하는 측면을 잘 설명합니다.

  • “His condescending attitude makes it hard for him to connect with younger colleagues.” (그의 거만한 태도는 그가 젊은 동료들과 연결되는 것을 어렵게 만든다.)
  • “Being condescending, he often dismisses new ideas without consideration.” (거만한 태도로 그는 종종 새로운 아이디어를 고려하지 않고 무시한다.)

2. Old-Fashioned Person

“Old-Fashioned Person”은 시대에 뒤떨어진 생각이나 태도를 가진 사람을 의미합니다. 주로 자신의 오래된 관점을 강요하는 사람을 지칭할 때 사용됩니다.

  • “He’s an old-fashioned person who insists on doing things his way.” (그는 자기 방식으로 일을 강요하는 구식 사람이다.)
  • “Being an old-fashioned person, she struggles to adapt to modern ideas.” (구식 사람으로서 그녀는 현대적인 아이디어에 적응하는 데 어려움을 겪는다.)

3. Stickler

“Stickler”는 규칙이나 자기 의견에 매우 집착하는 사람을 의미합니다. 이 표현은 때때로 강압적이고 권위적인 태도를 묘사할 때 사용됩니다.

  • “He’s a stickler for rules and doesn’t tolerate any deviation.” (그는 규칙에 집착하며 어떤 편차도 용납하지 않는다.)
  • “As a stickler for tradition, she often clashes with younger colleagues.” (전통에 집착하는 그는 종종 젊은 동료들과 충돌한다.)

“꼰대”를 영어로 표현할 때는 “Condescending,” “Old-Fashioned Person,” 또는 “Stickler”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. “Condescending”은 특히 권위적이고 자만하는 태도를 강조하는 데 적합합니다.