“노처녀”는 결혼하지 않은 나이가 많은 여성을 의미하는 표현입니다. 결혼하지 않고 나이가 많은 여성에게 사용됩니다.
“노처녀”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Old Maid
- Old Spinster
- Unmarried Woman
1. Old Maid
“Old Maid”는 결혼하지 않고 나이가 많은 여성을 지칭하는 표현입니다. 이 표현은 역사적으로 결혼하지 않은 여성을 부정적으로 묘사한 용어로 사용되었지만, 현대에는 보다 중립적으로 사용됩니다.
- “She remained an old maid, dedicating her life to her career.” (그녀는 직업에 헌신하면서 나이 많은 미혼 여성이 되었다.)
- “The old maid lived a fulfilling life despite not marrying.” (그 나이 많은 미혼 여성은 결혼하지 않았지만 만족스러운 삶을 살았다.)
2. Old Spinster
“Old Spinster”는 나이가 많고 결혼하지 않은 여성을 의미하는 표현입니다. ‘Spinster’는 결혼하지 않은 여성을 의미하며, ‘old’를 붙여 나이가 많은 여성을 강조합니다.
- “The old spinster was known for her extensive knowledge of literature.” (그 나이 많은 미혼 여인은 문학에 대한 방대한 지식으로 유명했다.)
- “Old spinsters often face societal stereotypes about marriage.” (나이 많은 미혼 여성들은 종종 결혼에 관한 사회적 고정관념에 직면한다.)
3. Unmarried Woman
“Unmarried Woman”은 결혼하지 않은 여성을 의미하는 중립적인 표현입니다. 나이와 관계없이 결혼하지 않은 여성을 지칭할 때 사용됩니다.
- “The unmarried woman chose to focus on her personal growth and career.” (그 결혼하지 않은 여인은 개인적인 성장과 경력에 집중하기로 했다.)
- “Unmarried women can lead fulfilling lives and achieve personal goals.” (결혼하지 않은 여성들은 만족스러운 삶을 살며 개인적인 목표를 달성할 수 있다.)
“노처녀”를 영어로 표현할 때는 “Old Maid,” “Old Spinster,” 또는 “Unmarried Woman”과 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 각 표현은 나이 많은 결혼하지 않은 여성을 지칭하는 데 적절하게 활용될 수 있습니다.
Leave a Reply