“다름 아닌 왕이시다”는 어떤 사람이 단순히 특정한 존재가 아니라 특별한 지위나 역할을 가진 왕임을 강조하는 표현입니다. 즉, 그가 바로 왕이라는 것을 명확히 하며, 단순히 추상적이지 않고 실제로 중요한 인물임을 강조합니다.
“다름 아닌 왕이시다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- None Other Than the King: 다름 아닌 왕이시다 (가장 직접적인 표현)
- No Less a Person Than the King: 다름 아닌 왕이시다 (특별함을 강조하는 표현)
- Precisely the King: 정확히 왕이시다 (왕임을 강조)
- The Very King: 바로 그 왕 (특별함을 강조)
1. None Other Than the King
“None Other Than the King”은 특별히 왕임을 강조할 때 사용되는 표현입니다.
- “The mysterious guest was none other than the king himself.” (그 신비로운 손님은 다름 아닌 왕이셨다.)
- “The leader of the delegation was none other than the king.” (대표단의 리더는 다름 아닌 왕이셨다.)
2. No Less a Person Than the King
“No Less a Person Than the King”은 그 인물이 단순히 평범한 사람이 아니라 특별히 중요한 왕임을 강조합니다.
- “The guest of honor was no less a person than the king himself.” (영예의 손님은 다름 아닌 왕이셨다.)
- “The important figure who made the announcement was no less a person than the king.” (그 발표를 한 중요한 인물은 다름 아닌 왕이셨다.)
3. Precisely the King
“Precisely the King”은 왕임을 명확히 할 때 사용되는 표현입니다.
- “You’re speaking with precisely the king of this realm.” (당신은 이 왕국의 정확히 왕과 대화하고 있다.)
- “It was precisely the king who gave the order.” (그 명령을 내린 것은 바로 왕이었다.)
4. The Very King
“The Very King”은 특별히 왕임을 강조하는 표현입니다.
- “It was the very king who arrived at the castle.” (그 성에 도착한 것은 바로 그 왕이었다.)
- “He is the very king who signed the treaty.” (그는 그 조약에 서명한 왕이다.)
“다름 아닌 왕이시다”를 영어로 표현할 때는 “None Other Than the King,” “No Less a Person Than the King,” “Precisely the King,” 또는 “The Very King”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 모두 어떤 사람이 단순히 특정한 존재가 아니라 중요한 왕임을 강조하는 데 적합합니다.
Leave a Reply