“달래다”는 감정이 격해진 사람이나 상황을 진정시키거나 안정시키는 것을 의미합니다. 이를 영어로 표현하는 방법은 여러 가지가 있습니다.
“달래다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Calm Down: 진정시키다 (가장 일반적인 표현)
- Sooth: 달래다, 위로하다 (좀 더 부드러운 표현)
- Comfort: 위로하다, 안심시키다 (정서적 지원을 강조)
- Reassure: 안심시키다, 확신을 주다 (특정 상황에서의 확신 제공)
1. Calm Down
“Calm Down”은 가장 일반적으로 사용되는 표현으로, 감정이 격해진 사람이나 상황을 차분하게 만들 때 사용합니다.
- “She tried to calm down the crying baby.” (그녀는 우는 아기를 달래려고 했다.)
- “He needed some time to calm down after the argument.” (그는 논쟁 후 진정할 시간이 필요했다.)
2. Sooth
“Sooth”는 감정을 부드럽게 만들거나 안정시키는 것을 의미합니다.
- “The mother soothed her child with a lullaby.” (엄마는 자장가로 아이를 달랬다.)
- “A warm bath can help soothe sore muscles.” (따뜻한 목욕이 근육을 달래는 데 도움이 될 수 있다.)
3. Comfort
“Comfort”는 정서적 지원을 제공하고 안심시키는 것을 의미합니다.
- “He comforted his friend after the loss.” (그는 상실 후 친구를 위로했다.)
- “Comforting words can help reduce anxiety.” (위로의 말이 불안을 줄이는 데 도움이 될 수 있다.)
4. Reassure
“Reassure”는 특정 상황에서 사람에게 확신을 주고 안심시키는 것을 의미합니다.
- “She reassured him that everything would be okay.” (그녀는 그에게 모든 것이 괜찮을 것이라고 안심시켰다.)
- “The manager reassured the team about the project’s success.” (매니저는 팀에게 프로젝트의 성공에 대해 확신을 주었다.)
“달래다”를 영어로 표현할 때는 “Calm Down,” “Sooth,” “Comfort,” 또는 “Reassure”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 상황에 맞게 적절한 표현을 선택하여 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply