”대전차지뢰”를 영어로?

“대전차지뢰”는 영어로 “Anti-Tank Mine”으로 번역됩니다. 이는 전차와 같은 중장비를 목표로 하여 설계된 폭발물로, 군사 작전에서 사용됩니다.

”대전차지뢰”를 영어로 표현하는 방법

  1. Anti-Tank Mine (대전차지뢰)
  2. Tank Mine (탱크 지뢰)

1. Anti-Tank Mine

“Anti-Tank Mine”은 전차나 장갑차 같은 군사 장비를 파괴하기 위해 설치되는 지뢰입니다.

  • “The military deployed anti-tank mines along the expected path of enemy vehicles.” (군대는 적 차량의 예상 경로에 대전차지뢰를 배치했다.)
  • “Anti-tank mines are designed to withstand the weight of armored vehicles.” (대전차지뢰는 장갑차의 무게를 견딜 수 있도록 설계되어 있다.)

2. Tank Mine

“Tank Mine”은 특정하게 탱크를 목표로 하는 지뢰를 지칭하는 표현입니다.

  • “The area was heavily fortified with tank mines to deter enemy advancements.” (그 지역은 적의 진격을 저지하기 위해 대전차지뢰로 철저히 방어되었다.)
  • “Tank mines can cause significant damage to armored vehicles and equipment.” (대전차지뢰는 장갑차와 장비에 심각한 피해를 줄 수 있다.)

“대전차지뢰”는 영어로 “Anti-Tank Mine” 또는 “Tank Mine”로 표현되며, 이는 전차와 같은 중장비를 겨냥한 폭발물을 의미합니다.