“더치페이”는 영어로?

“더치페이”는 영어로 “Dutch pay” 또는 “going Dutch”로 번역됩니다. 이 표현은 식사나 음료 비용을 각자 나누어 내는 방식을 의미합니다.

“더치페이”를 영어로 표현하는 방법

  1. Dutch pay
  2. Going Dutch
  3. Pay separately

1. Dutch pay

“Dutch pay”는 일반적으로 비용을 나누어 내는 행위를 설명하는 데 사용됩니다.

  • “When we go out, we usually Dutch pay to keep things fair.” (우리는 나갈 때 보통 더치페이를 해서 공평하게 한다.)
  • “I suggested Dutch pay to avoid any misunderstandings about the bill.” (나는 계산서에 대한 오해를 피하기 위해 더치페이를 제안했다.)
  • “Dutch pay is common among friends who want to share expenses.” (더치페이는 비용을 나누고 싶은 친구들 사이에서 흔하다.)

2. Going Dutch

“Going Dutch”는 친구나 동료들과 함께 식사할 때 각자 계산하는 것을 강조합니다.

  • “Let’s go Dutch for dinner tonight.” (오늘 저녁은 각자 계산하자.)
  • “Going Dutch is a great way to avoid any awkwardness about who pays.” (더치페이는 누가 계산할지에 대한 어색함을 피하는 좋은 방법이다.)
  • “They decided to go Dutch on their date to keep it casual.” (그들은 데이트에서 캐주얼하게 더치페이를 하기로 했다.)

3. Pay separately

“Pay separately”는 각자가 따로 계산하는 것을 직접적으로 언급하는 표현입니다.

  • “We can pay separately so everyone covers their own meal.” (각자 따로 계산해서 모두가 자신의 식사를 부담하도록 하자.)
  • “If you prefer, we can pay separately at the end.” (원한다면, 우리는 마지막에 각자 따로 계산할 수 있다.)
  • “Paying separately can make it easier when dining in a large group.” (대규모 그룹으로 식사할 때 각자 따로 계산하는 것이 더 쉬울 수 있다.)

“더치페이”는 특히 친구들 사이에서 자주 사용되는 결제 방식으로, 각자의 부담을 덜어주고 더 편안한 분위기를 조성합니다.