“돈까스”는 일본식 요리로, 돼지고기 커틀릿을 빵가루를 입혀 튀긴 요리입니다. 흔히 소스와 함께 제공되며, 일본뿐만 아니라 한국과 다른 아시아 국가에서도 인기가 있습니다.
“돈까스”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Pork Cutlet (포크 커틀릿, 기본적인 표현)
- Breaded Pork Cutlet (브레디드 포크 커틀릿, 빵가루를 강조하는 표현)
- Tonkatsu (돈까스, 일본어 발음 그대로 사용)
1. Pork Cutlet
“Pork Cutlet”는 돈까스의 기본적인 설명으로, 일반적으로 사용되는 표현입니다.
- “The restaurant’s pork cutlet was crispy and delicious.” (그 식당의 포크 커틀릿은 바삭하고 맛있었다.)
- “Pork cutlet is often served with a side of cabbage and rice.” (포크 커틀릿은 보통 양배추와 밥과 함께 제공된다.)
2. Breaded Pork Cutlet
“Breaded Pork Cutlet”는 빵가루를 입힌 돈까스를 구체적으로 설명하는 표현입니다.
- “She made a breaded pork cutlet for dinner.” (그녀는 저녁으로 빵가루를 입힌 포크 커틀릿을 만들었다.)
- “Breaded pork cutlets are a popular choice for a hearty meal.” (빵가루를 입힌 포크 커틀릿은 든든한 식사로 인기가 많다.)
3. Tonkatsu
“Tonkatsu”는 일본어 발음 그대로 사용되는 표현으로, 특히 일본식 돈까스를 가리킵니다.
- “Tonkatsu is usually served with a tangy sauce and shredded cabbage.” (돈까스는 보통 톡 쏘는 소스와 잘게 썬 양배추와 함께 제공된다.)
- “I love having tonkatsu with a bowl of miso soup.” (나는 미소 스프와 함께 돈까스를 먹는 것을 좋아한다.)
“돈까스”를 영어로 표현할 때는 “Pork Cutlet,” “Breaded Pork Cutlet,” 또는 “Tonkatsu”를 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply