“등화관제”를 영어로?

“등화관제”는 군사적으로 사용되는 용어로, 적의 공습이나 공격을 피하기 위해 빛을 제한하거나 차단하는 조치를 의미합니다. 보통 야간에 적의 공격을 방지하기 위해 빛을 최소화하거나 꺼서 위치를 숨기는 전략입니다.

“등화관제”를 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Blackout (등화관제, 정전)
  2. Light Discipline (빛 통제)
  3. Lights Out Regulation (조명 통제 규정)

1. Blackout

“Blackout”은 등화관제를 가리키는 일반적인 표현으로, 군사적 목적 외에도 전력 공급 중단 시 사용하는 용어입니다. 하지만 군사 상황에서는 불필요한 빛을 차단하여 적에게 노출되는 것을 막는 것을 의미합니다.

  • “The city enforced a blackout during the air raid to avoid detection.” (공습 중에 도시에서 적에게 노출되지 않기 위해 등화관제를 시행했다.)
  • “During wartime, blackouts were common to protect from enemy bombers.” (전시에는 적 폭격기로부터 보호하기 위해 등화관제가 흔했다.)

2. Light Discipline

“Light Discipline”은 군사 용어로, 빛을 철저하게 통제하고 적에게 노출되지 않도록 하는 전략을 의미합니다. 이 표현은 주로 군사 작전에서 사용됩니다.

  • “Soldiers were trained in light discipline to avoid detection at night.” (군인들은 야간에 적에게 노출되지 않기 위해 빛 통제 훈련을 받았다.)
  • “Maintaining light discipline is crucial during covert operations.” (비밀 작전 중에는 빛 통제가 매우 중요하다.)

3. Lights Out Regulation

“Lights Out Regulation”은 빛을 사용하지 않도록 규정하는 제도를 의미하며, 특히 군사적 규정이나 명령을 따르는 상황에서 사용할 수 있습니다.

  • “The base followed strict lights out regulations during the exercise.” (기지는 훈련 중에 엄격한 조명 통제 규정을 따랐다.)
  • “In times of war, lights out regulations help prevent enemy detection.” (전시에는 조명 통제 규정이 적의 탐지를 방지하는 데 도움이 된다.)

“등화관제”를 영어로 표현할 때는 “Blackout,” “Light Discipline,” 또는 “Lights Out Regulation”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.