“따돌리다”를 영어로?

“따돌리다”는 특정 사람을 고의적으로 무리에서 제외하거나 소외시키는 행동을 말합니다. 친구 사이에서 누군가를 피하거나, 상황에 따라 사람을 회피하는 경우에도 사용됩니다.

“따돌리다”를 영어로 표현하는 방법

  1. Exclude (배제하다)
  2. Shun (피하다, 멀리하다)
  3. Ditch (버리다, 따돌리다)
  4. Ostracize (외면하다, 배척하다)

1. Exclude

“Exclude”는 무리에서 한 사람을 의도적으로 제외하거나 소외시키는 상황에서 사용됩니다. 주로 공식적이거나 사회적인 맥락에서 많이 사용됩니다.

  • “They excluded him from the group activities.” (그들은 그를 그룹 활동에서 배제했다.)
  • “She felt excluded when she wasn’t invited to the meeting.” (그녀는 회의에 초대받지 못했을 때 소외감을 느꼈다.)

2. Shun

“Shun”은 고의적으로 누군가를 피하거나 멀리하는 상황에서 사용됩니다. 종교적 또는 사회적 이유로 사람을 멀리할 때도 자주 사용됩니다.

  • “After the incident, the community shunned him.” (사건 이후, 그 공동체는 그를 멀리했다.)
  • “She was shunned by her classmates for weeks.” (그녀는 몇 주 동안 급우들에게 따돌림을 당했다.)

3. Ditch

“Ditch”는 더 캐주얼한 표현으로, 친구나 약속 등을 고의적으로 버리거나 회피하는 상황에서 사용됩니다. 주로 구어체에서 많이 쓰입니다.

  • “He ditched his friends to go to another party.” (그는 다른 파티에 가기 위해 친구들을 따돌렸다.)
  • “She ditched me at the last minute and went shopping instead.” (그녀는 마지막 순간에 나를 따돌리고 쇼핑하러 갔다.)

4. Ostracize

“Ostracize”는 사회적으로 완전히 배척하거나 외면하는 상황에서 사용되며, 따돌림의 심각한 형태를 나타냅니다.

  • “The group ostracized her for breaking the rules.” (그 그룹은 그녀가 규칙을 어겼다고 배척했다.)
  • “He was ostracized by his peers after the scandal.” (그는 스캔들 이후 동료들에게 외면당했다.)

“따돌리다”는 “Exclude,” “Shun,” “Ditch,” 또는 “Ostracize”로 번역할 수 있으며, 상황에 따라 따돌림의 강도와 방식에 맞는 단어를 선택할 수 있습니다.