“똘끼”는 영어로 ”Quirk” 또는 ”Eccentricity”로 번역될 수 있습니다. 이는 일반적이지 않은 행동이나 성격의 특성을 의미합니다.
”똘끼”를 영어로 표현하는 방법
- Quirk (똘끼)
- Eccentricity (괴짜 같은 성격)
- Idiosyncrasy (개인의 특이한 성향)
1. Quirk
“Quirk”는 사람의 독특한 성격이나 행동을 묘사하는 데 사용됩니다.
- “His quirk of always wearing mismatched socks makes him memorable.” (그가 항상 다른 색의 양말을 신는 똘끼 때문에 기억에 남는다.)
- “Everyone has their own little quirks that make them unique.” (모두가 그들을 독특하게 만드는 작은 똘끼를 가지고 있다.)
- “Her quirky sense of humor always makes me laugh.” (그녀의 똘끼 있는 유머 감각은 항상 나를 웃게 만든다.)
2. Eccentricity
“Eccentricity”는 비정상적인 행동이나 생각을 나타내는 표현입니다.
- “His eccentricity often surprises people who meet him for the first time.” (그의 똘끼는 처음 그를 만나는 사람들을 종종 놀라게 한다.)
- “Eccentricity can be a sign of creativity.” (괴짜 같은 성격은 창의성의 신호일 수 있다.)
- “She embraced her eccentricity and didn’t care what others thought.” (그녀는 자신의 똘끼를 받아들이고 다른 사람들이 어떻게 생각하든 신경 쓰지 않았다.)
3. Idiosyncrasy
“Idiosyncrasy”는 특정 개인의 독특한 특성이나 행동을 설명할 때 사용됩니다.
- “His idiosyncrasy of collecting vintage typewriters is fascinating.” (그가 빈티지 타자기를 수집하는 똘끼는 매력적이다.)
- “Each person’s idiosyncrasies contribute to their individuality.” (각 개인의 똘끼는 그들의 개성을 형성하는 데 기여한다.)
- “Her idiosyncrasy of talking to plants may seem strange, but it makes her happy.” (식물과 대화하는 그녀의 똘끼는 이상하게 보일 수 있지만, 그녀를 행복하게 만든다.)
“똘끼”는 영어로 ”Quirk,” “Eccentricity,” 또는 ”Idiosyncrasy”로 표현되며, 각 표현은 개인의 독특한 특성과 행동을 강조합니다. 이러한 개념은 사람들의 다양성과 개성을 이해하는 데 중요한 역할을 합니다.
Leave a Reply