“…로 속이 채워진”을 영어로?

“…로 속이 채워진”은 어떤 것의 내부가 특정한 것으로 가득 차 있는 상태를 의미합니다. 영어로 이 개념을 표현할 수 있는 방법은 다음과 같습니다.

“…로 속이 채워진”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Filled with: ~로 가득 찬
  2. Stuffed with: ~로 속이 채워진
  3. Packed with: ~로 가득 담긴
  4. Crammed with: ~로 가득 찬

1. Filled with

“Filled with”는 어떤 것이 특정한 내용물로 가득 차 있는 상태를 의미합니다.

  • “The cake was filled with delicious chocolate cream.” (그 케이크는 맛있는 초콜릿 크림으로 속이 채워져 있었다.)
  • “The basket was filled with fresh fruits.” (그 바구니는 신선한 과일로 가득 차 있었다.)

2. Stuffed with

“Stuffed with”는 내부가 특정한 내용물로 꽉 채워진 상태를 의미합니다.

  • “The turkey was stuffed with a savory herb mixture.” (그 칠면조는 맛있는 허브 혼합물로 속이 채워져 있었다.)
  • “The pillow was stuffed with soft down feathers.” (그 베개는 부드러운 깃털로 속이 채워져 있었다.)

3. Packed with

“Packed with”는 내부에 많은 양의 특정 내용물이 들어 있는 상태를 의미합니다.

  • “The suitcase was packed with clothes for the trip.” (그 여행 가방은 여행을 위한 옷으로 가득 채워져 있었다.)
  • “The book was packed with interesting facts and stories.” (그 책은 흥미로운 사실과 이야기로 가득 차 있었다.)

4. Crammed with

“Crammed with”는 공간이 매우 좁은 상태에서 많은 내용물이 들어 있는 상태를 의미합니다.

  • “The closet was crammed with old clothes and boxes.” (그 옷장은 오래된 옷과 상자로 가득 차 있었다.)
  • “The room was crammed with people for the event.” (그 방은 행사 때문에 사람들로 가득 차 있었다.)

“…로 속이 채워진”을 영어로 표현할 때는 “Filled with,” “Stuffed with,” “Packed with,” 또는 “Crammed with”와 같은 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다.