“만보기(萬步機)”는 걸음 수를 측정하는 기계로, 사용자가 걸음을 뗄 때마다 그 횟수를 자동으로 세어 계기에 표시해주는 장치입니다. 현대적인 전자식 만보기는 1965년 일본에서 개발되었으며, 하루 1만보를 걷자는 공익운동의 일환으로 사용되었습니다. 이 1만보 지침은 이후 미국을 비롯한 전세계로 퍼져나갔습니다.
“만보기(萬步機)”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Pedometer (걸음 수 측정기)
- Step Counter (걸음 수 카운터)
- Step Tracker (걸음 추적기)
1. Pedometer
“Pedometer”는 걸음 수를 측정하는 장비를 의미합니다. 가장 널리 사용되는 용어로, 보통 손목이나 허리에 착용하여 걸음 수를 기록합니다.
- “He bought a pedometer to keep track of his daily steps.” (그는 매일 걸음 수를 기록하기 위해 만보기를 샀다.)
- “A pedometer can help you achieve your fitness goals.” (만보기는 피트니스 목표를 달성하는 데 도움이 될 수 있다.)
2. Step Counter
“Step Counter”는 걸음 수를 카운트하는 장비를 의미하며, 주로 운동이나 건강 관리에 사용됩니다.
- “The step counter showed that I walked over 10,000 steps today.” (걸음 수 카운터가 오늘 10,000보 이상 걸었다고 표시했다.)
- “Using a step counter can motivate you to be more active.” (걸음 수 카운터를 사용하면 더 활동적으로 움직이도록 동기부여가 될 수 있다.)
3. Step Tracker
“Step Tracker”는 걸음 수를 추적하는 장비로, 주로 앱이나 디지털 기기와 연결되어 사용됩니다.
- “My step tracker helps me monitor my daily activity levels.” (내 걸음 추적기는 하루 활동 수준을 모니터링하는 데 도움을 준다.)
- “A step tracker can provide insights into your walking habits.” (걸음 추적기는 당신의 걷기 습관에 대한 통찰을 제공할 수 있다.)
“만보기(萬步機)”를 영어로 표현할 때는 “Pedometer,” “Step Counter,” 또는 “Step Tracker”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply