“만인지적”은 영어로 ”One Who Can Match Ten Thousand”로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 만 명의 사람을 대적할 수 있는 뛰어난 지략과 용맹을 가진 사람을 비유적으로 나타냅니다. 일반적으로 특별한 능력이나 자질을 가진 인물을 강조하는 데 사용됩니다.
”만인지적”을 영어로 표현하는 방법
- One Who Can Match Ten Thousand (만 명에 맞설 수 있는 사람)
- Exceptional Strategist (뛰어난 전략가)
- Brave Warrior (용감한 전사)
- One Who Can Match Ten Thousand (만인에 필적하는 자)
“One Who Can Match Ten Thousand”은 비유적으로 뛰어난 능력을 가진 사람을 나타냅니다.
- “He is regarded as one who can match ten thousand in the field of battle.” (그는 전투에서 만인에 필적하는 자로 평가받고 있습니다.)
- “Her skills in negotiation make her a one who can match ten thousand in diplomacy.” (그녀의 협상 능력은 그녀를 외교에서 만인에 필적하는 자로 만듭니다.)
- Exceptional Strategist (뛰어난 전략가)
“Exceptional Strategist”는 뛰어난 전략적 사고를 강조합니다.
- “An exceptional strategist can turn the tide of any conflict.” (뛰어난 전략가는 어떤 갈등의 흐름도 바꿀 수 있습니다.)
- “His reputation as an exceptional strategist precedes him.” (그의 뛰어난 전략가로서의 평판은 그를 앞서갑니다.)
- Brave Warrior (용감한 전사)
“Brave Warrior”는 용감한 전사로서의 면모를 나타냅니다.
- “A brave warrior is often the one who can inspire others in the face of danger.” (용감한 전사는 종종 위험에 직면했을 때 다른 이들에게 영감을 주는 존재입니다.)
- “Legends are made of brave warriors who stand against overwhelming odds.” (전설은 압도적인 상황에 맞서 싸우는 용감한 전사들로 만들어집니다.)
“만인지적”은 영어로 ”One Who Can Match Ten Thousand,” “Exceptional Strategist,” 또는 ”Brave Warrior”로 표현되며, 이는 특별한 지략과 용맹을 가진 인물을 비유하는 데 사용됩니다. 이러한 표현은 개인의 뛰어난 능력을 강조할 때 유용합니다.
Leave a Reply