“머릿돌”은 영어로 “Cornerstone”으로 번역됩니다. 이 용어는 건물의 기초가 되는 돌을 의미하며, 비유적으로 중요한 기초나 원칙을 나타내기도 합니다.
”머릿돌”을 영어로 표현하는 방법
- Cornerstone (머릿돌)
- Foundation Stone (기초 돌)
- Keystone (키스톤)
1. Cornerstone
“Cornerstone”은 머릿돌을 가장 포괄적으로 나타내는 표현입니다.
- “Trust is the cornerstone of any successful relationship.” (신뢰는 모든 성공적인 관계의 머릿돌이다.)
- “The cornerstone was laid during a ceremony attended by the community.” (그 머릿돌은 지역 사회가 참석한 의식에서 놓였다.)
2. Foundation Stone
“Foundation Stone”은 기초를 나타내는 표현입니다.
- “The foundation stone of the new building was laid yesterday.” (새 건물의 기초 돌이 어제 놓였다.)
- “Each generation lays a foundation stone for the future.” (각 세대는 미래를 위한 기초 돌을 놓는다.)
3. Keystone
“Keystone”은 아치의 중심 돌을 의미하며, 비유적으로 중요한 요소를 나타냅니다.
- “Collaboration is the keystone of our team’s success.” (협력은 우리 팀의 성공의 키스톤이다.)
- “The keystone of democracy is citizen participation.” (민주주의의 키스톤은 시민 참여이다.)
“머릿돌”은 영어로 “Cornerstone”으로 표현되며, 이는 다양한 분야에서 기초적인 역할을 하는 중요성을 강조합니다.
Leave a Reply