“무근본(無根本)”은 영어로 “rootless” 또는 “fundamentally flawed”로 번역됩니다. 이는 어떤 것에 근본적인 기반이나 뿌리가 없음을 의미합니다.
무근본(無根本)은 영어로 표현하는 방법
- Rootless (무근본의)
- Fundamentally flawed (근본적으로 결함이 있는)
- Groundless (근거 없는)
1. Rootless
“Rootless”는 뿌리가 없거나 정체성이 결여된 상태를 의미합니다.
- “The rootless plant struggled to survive without proper soil.” (무근본의 식물은 적절한 토양 없이 생존하기 위해 고군분투했다.)
- “Many people feel rootless in a rapidly changing society.” (많은 사람들은 급변하는 사회에서 무근본한 느낌을 받는다.)
- “His rootless lifestyle made it difficult to establish lasting relationships.” (그의 무근본한 생활 방식은 지속적인 관계를 맺는 것을 어렵게 했다.)
2. Fundamentally flawed
“Fundamentally flawed”는 어떤 것이 본질적으로 결함이 있음을 나타냅니다.
- “The project was fundamentally flawed due to a lack of research.” (그 프로젝트는 연구 부족으로 인해 근본적으로 결함이 있었다.)
- “Their argument was fundamentally flawed and lacked supporting evidence.” (그들의 주장은 근본적으로 결함이 있고 뒷받침할 증거가 부족했다.)
- “A fundamentally flawed approach can lead to serious consequences.” (근본적으로 결함이 있는 접근 방식은 심각한 결과를 초래할 수 있다.)
3. Groundless
“Groundless”는 근거가 없음을 나타냅니다.
- “The accusations against him were completely groundless.” (그에 대한 고소는 전혀 무근본적이었다.)
- “Her fears seemed groundless after the investigation.” (조사 후 그녀의 두려움은 무근본적인 것으로 보였다.)
- “They dismissed the rumors as groundless speculation.” (그들은 소문을 무근본적인 추측으로 일축했다.)
“무근본(無根本)”은 영어로 “rootless,” “fundamentally flawed,” 또는 “groundless”로 표현되며, 각 표현은 근본적인 기반이나 뿌리가 없음을 나타냅니다.
Leave a Reply