“물수제비”를 영어로?

“물수제비”는 돌이나 평평한 물체를 물 위로 던져 튀기며 몇 번이나 뜨게 만드는 놀이입니다. 영어로는 “Stone Skipping” 또는 “Skipping Stones”로 표현할 수 있습니다.

“물수제비”를 영어로 표현하는 방법

  1. Stone Skipping (돌 튀기기)
  2. Skipping Stones (돌 던지기)
  3. Skimming Stones (돌 스치기)

1. Stone Skipping

“Stone Skipping”은 돌을 물 위로 던져 여러 번 튀게 하는 활동을 설명할 때 사용하는 표현입니다.

  • “We spent the afternoon stone skipping by the lake.” (우리는 오후 내내 호숫가에서 물수제비를 놀이했다.)
  • “He managed to get the stone to skip five times across the water.” (그는 돌이 물 위에서 다섯 번 튀게 만들었다.)

2. Skipping Stones

“Skipping Stones”는 물수제비를 할 때 돌을 던지는 행위를 의미합니다.

  • “Skipping stones is a fun activity to do by the river.” (물가에서 물수제비는 재미있는 활동이다.)
  • “She threw the stone perfectly, skipping it across the pond.” (그녀는 돌을 완벽하게 던져 연못 위로 튀게 했다.)

3. Skimming Stones

“Skimming Stones”는 돌이 물 위를 스치며 여러 번 튀는 것을 표현할 때 사용되는 표현입니다.

  • “We used flat stones for skimming across the lake.” (우리는 호수 위에서 튀기기 위해 납작한 돌을 사용했다.)
  • “The children enjoyed skimming stones in the calm water.” (아이들은 잔잔한 물에서 물수제비를 하며 즐거워했다.)

“물수제비”는 영어로 “Stone Skipping,” “Skipping Stones,” 또는 “Skimming Stones”로 표현할 수 있으며, 각각 물 위에서 돌을 튀기는 행위를 설명하는 데 적합한 표현입니다.