“미행(尾行)”을 영어로?

“미행”은 사람을 몰래 뒤따라가거나 감시하는 행위를 의미합니다. 영어로는 다음과 같은 표현을 사용합니다. 미행에 관해 잘 알려진 명대사로는 미국 드라마 “로스트(Lost)”의 주인공 중의 한 명인 권진수 씨가 등장하는 “요태까지 날 미행한고야?(여태까지 날 미행한거야?)”라는 대사가 유명합니다.

“미행”을 영어로 표현하는 방법

  1. Tail (미행하다)
  2. Follow (뒤따르다)
  3. Surveillance (감시)

1. Tail

“Tail”은 누군가를 몰래 뒤따르는 것을 의미합니다. 특히, 비밀리에 관찰하는 상황에서 사용됩니다.

  • “Stalking involves repeatedly following someone and observing their activities without their consent.” (스토킹은 상대방의 동의 없이 반복적으로 따라가고 그들의 활동을 관찰하는 것을 포함합니다.)
  • “The victim reported the stalking to the police after the perpetrator followed them for weeks.” (피해자는 가해자가 몇 주 동안 자신을 따라다닌 후 경찰에 스토킹을 신고했습니다.)

2. Follow

“Follow”는 일반적으로 사람을 뒤따르거나 추적하는 것을 의미합니다. 미행의 일반적인 표현입니다.

  • “He was following her through the streets, trying to remain unnoticed.” (그는 눈에 띄지 않으려 애쓰며 거리를 통해 그녀를 따라갔습니다.)
  • “The detective was following the suspect to gather evidence for the case.” (탐정은 사건의 증거를 모으기 위해 용의자를 추적하고 있었습니다.)

3. Surveillance

“Surveillance”는 특정 사람이나 장소에 대해 지속적으로 감시하는 행위를 의미합니다. 미행보다 더 광범위하게 사용됩니다.

  • “The detective placed a tail on the suspect to monitor their movements.” (탐정은 용의자의 움직임을 감시하기 위해 그를 미행했습니다.)
  • “A tail is a common technique used in surveillance operations.” (미행은 감시 작업에서 일반적으로 사용되는 기법입니다.)

“미행”은 영어로 “Tail,” “Follow,” 또는 “Surveillance”로 표현할 수 있으며, 누군가를 비밀스럽게 추적하거나 관찰하는 행위를 설명합니다.