“방심하다”는 주의나 경계를 소홀히 하여 순간적으로 위험이나 실수를 초래할 수 있는 상황을 나타냅니다. 이 표현은 일상적 상황부터 중요한 순간까지 다양한 맥락에서 사용할 수 있습니다.
“방심하다”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Let Your Guard Down (경계를 풀다)
- Be Caught Off Guard (방심한 상태로 당하다)
- Lose Focus (집중을 잃다)
1. Let Your Guard Down
“Let Your Guard Down”은 경계를 풀고 방심하는 것을 의미합니다. 보통 위험이나 불리한 상황에서 쓰입니다.
- “He let his guard down for a moment, and that’s when they attacked.” (그가 잠시 방심한 틈에 그들이 공격했다.)
- “Don’t let your guard down, even when things seem calm.” (상황이 평온해 보이더라도 방심하지 마.)
2. Be Caught Off Guard
“Be Caught Off Guard”는 방심한 상태에서 불시에 당하거나 놀라는 것을 표현합니다.
- “I was caught off guard by the sudden question.” (갑작스러운 질문에 방심하고 당황했다.)
- “The team was caught off guard by the opponent’s unexpected move.” (팀은 상대의 예상치 못한 움직임에 방심하고 당했다.)
3. Lose Focus
“Lose Focus”는 집중을 잃고 방심하는 상황을 설명할 때 사용됩니다.
- “She lost focus during the presentation and made a mistake.” (그녀는 발표 중 방심해서 실수를 했다.)
- “In a crucial game, losing focus can cost you the win.” (중요한 경기에서 방심하면 승리를 놓칠 수 있다.)
“방심하다”를 영어로 표현할 때는 “Let Your Guard Down,” “Be Caught Off Guard,” 또는 “Lose Focus”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply