“방출”은 영어로 ”Emission” 또는 ”Discharge”로 번역됩니다. 이는 어떤 물질이나 에너지가 특정한 장소에서 나오거나 흘러나오는 과정을 의미합니다.
”방출”을 영어로 표현하는 방법
- Emission (방출)
- Discharge (배출)
- Release (방출)
1. Emission
“Emission”은 주로 가스나 에너지가 대기 중으로 방출되는 경우에 사용됩니다.
- “The factory’s emissions must be regulated to protect the environment.” (공장의 방출물은 환경을 보호하기 위해 규제되어야 한다.)
- “Carbon emissions contribute to global warming.” (탄소 방출은 지구 온난화에 기여한다.)
- “The government has set new standards for vehicle emissions.” (정부는 차량 방출에 대한 새로운 기준을 설정했다.)
2. Discharge
“Discharge”는 일반적으로 액체나 전기가 흘러나오는 경우에 사용됩니다.
- “The hospital must properly manage the discharge of waste materials.” (병원은 폐기물의 배출을 적절히 관리해야 한다.)
- “The discharge of chemicals into the river is illegal.” (강으로 화학 물질을 방출하는 것은 불법이다.)
- “Electrical discharges can be dangerous if not handled properly.” (전기 방출은 적절히 처리하지 않으면 위험할 수 있다.)
3. Release
“Release”는 어떤 물질이나 에너지를 자유롭게 하거나 방출하는 행위를 의미합니다.
- “The scientist measured the release of gas during the experiment.” (과학자는 실험 중 가스 방출을 측정했다.)
- “They announced the release of a new software version.” (그들은 새로운 소프트웨어 버전의 방출을 발표했다.)
- “Release of pollutants into the air can harm public health.” (공기 중 오염 물질의 방출은 공공 건강에 해를 끼칠 수 있다.)
“방출”은 영어로 ”Emission,” “Discharge,” 또는 ”Release”로 표현되며, 각 표현은 물질이나 에너지가 흘러나오는 다양한 상황을 강조합니다. 이러한 개념은 환경 및 안전 관리에서 중요한 역할을 합니다.
Leave a Reply