“방파제”는 항구나 해안에서 파도의 영향을 줄이기 위해 바다로 돌출된 구조물입니다. 영어로는 다음과 같은 표현들이 사용됩니다:
방파제를 영어로 표현하는 방법
- Breakwater (방파제)
- Sea Wall (바다벽, 방파제와 비슷한 기능을 하는 구조물)
- Harbor Jetty (항구 제티, 방파제와는 약간 다른 개념이지만 관련된 구조물)
1. Breakwater
“Breakwater”는 가장 일반적인 표현으로, 파도를 막기 위해 해안에 설치되는 구조물입니다. 방파제와 직접적으로 대응됩니다.
- “The breakwater protects the harbor from strong ocean waves.” (방파제는 강한 바다 파도로부터 항구를 보호한다.)
- “Construction of a new breakwater has improved the safety of the port.” (새 방파제의 건설로 항구의 안전성이 향상되었다.)
2. Sea Wall
“Sea Wall”은 바다의 침식이나 파도에 의해 해안선을 보호하기 위해 건설된 벽입니다. 방파제와 유사한 기능을 하지만 주로 해안선에 설치됩니다.
- “The sea wall helps prevent coastal erosion and flooding.” (바다벽은 해안 침식과 홍수를 방지하는 데 도움을 준다.)
- “Unlike a breakwater, a sea wall is built directly along the shore.” (방파제와는 달리, 바다벽은 해안선에 직접 건설된다.)
3. Harbor Jetty
“Harbor Jetty”는 항구를 위한 구조물로, 방파제와는 조금 다른 개념이지만 관련이 있는 구조물입니다. 주로 선박의 접안이나 방파제 역할을 합니다.
- “The harbor jetty provides docking facilities for boats and ships.” (항구 제티는 보트와 선박을 위한 접안 시설을 제공한다.)
- “While a breakwater is used to block waves, a harbor jetty extends into the water to serve different purposes.” (방파제가 파도를 막는 데 사용되는 반면, 항구 제티는 물속으로 확장되어 다른 용도로 사용된다.)
“방파제”는 영어로 “Breakwater,” “Sea Wall,” 또는 “Harbor Jetty”로 표현할 수 있으며, 각 표현은 상황에 따라 적절히 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply