“부전승”을 영어로?

“부전승”은 스포츠나 경연에서 상대방의 기권이나 결석으로 인해 승리하는 상황을 의미하는 한국어 표현입니다. 이는 실제로 경기나 대결을 하지 않고 자동으로 승리하게 되는 상황을 설명합니다. 영어로는 “Walkover,” “Default Win,” 또는 “Draw a Bye”로 표현할 수 있습니다.

“부전승”을 영어로 표현할 수 있는 방법

  1. Walkover: 부전승
  2. Default Win: 기권 승
  3. Draw a Bye: 부전승

1. Walkover

“Walkover”는 상대방의 기권이나 결석으로 인해 승리하는 상황을 의미하는 스포츠 용어입니다. 원래 경기를 치르지 않고 자동으로 승리하게 되는 경우를 설명합니다.

  • “She won the match by walkover because her opponent didn’t show up.” (그녀는 상대가 나타나지 않아서 부전승으로 경기를 이겼다.)
  • “The team was awarded a walkover win due to the other team’s disqualification.” (다른 팀의 자격 박탈로 인해 팀이 부전승을 받았다.)

2. Default Win

“Default Win”은 상대방이 기권하거나 경기에 나오지 않아 자동으로 승리하게 되는 상황을 설명하는 표현입니다. “Default”는 기권을 의미하며, “Win”은 승리를 뜻합니다.

  • “The player received a default win after his opponent failed to appear for the match.” (그 선수는 상대가 경기에 나타나지 않아 기권 승을 받았다.)
  • “In tennis, a default win occurs when a player withdraws from the match.” (테니스에서는 선수가 경기를 포기할 때 기권 승이 발생한다.)

3. Draw a Bye

“Draw a Bye”는 주로 토너먼트나 대회에서 경기를 하지 않고 자동으로 승리하게 되는 상황을 설명하는 표현입니다. 이는 보통 대회에서 참가자가 홀수일 때 사용됩니다.

  • “He drew a bye in the first round and advanced automatically to the second round.” (그는 첫 번째 라운드에서 부전승을 받아 자동으로 두 번째 라운드로 진출했다.)
  • “The team drew a bye due to the uneven number of participants.” (팀은 참가자의 수가 불균형하여 부전승을 받았다.)

“부전승”을 영어로 표현할 때는 “Walkover,” “Default Win,” 또는 “Draw a Bye”를 사용하여 상대방의 기권이나 결석으로 인한 자동 승리를 설명할 수 있습니다.