“비과세”는 특정한 소득이나 거래가 세금 부과의 대상이 되지 않는 상태를 의미합니다. 즉, 해당 항목에 대해 세금이 면제되는 것을 나타냅니다.
“비과세”를 영어로 표현할 수 있는 방법
- Tax-Exempt (세금 면제)
- Non-Taxable (비과세)
- Tax-Free (세금 없음)
1. Tax-Exempt
“Tax-Exempt”는 특정 소득, 거래, 혹은 자산이 세금 부과의 대상이 되지 않는 상태를 설명하는 표현입니다. 주로 비영리 단체나 특정 재정적 항목에 적용됩니다.
- “The donations to this charity are tax-exempt.” (이 자선 단체에 대한 기부는 세금 면제입니다.)
- “Certain income sources may be tax-exempt under specific conditions.” (특정 조건 하에서 일부 소득 출처는 세금 면제될 수 있습니다.)
2. Non-Taxable
“Non-Taxable”은 세금이 부과되지 않는 상태를 의미합니다. 특정 항목이 세금의 적용을 받지 않음을 나타냅니다.
- “The sale of this book is non-taxable in certain states.” (이 책의 판매는 특정 주에서 비과세됩니다.)
- “Some educational benefits are considered non-taxable income.” (일부 교육적 혜택은 비과세 소득으로 간주됩니다.)
3. Tax-Free
“Tax-Free”는 세금이 전혀 없는 상태를 설명하는 표현입니다. 일반적으로 세금이 면제된 상황을 강조할 때 사용됩니다.
- “The prize money is tax-free for this competition.” (이 대회의 상금은 세금이 없습니다.)
- “You can invest in this fund and enjoy tax-free growth.” (이 펀드에 투자하고 세금 없는 성장을 누릴 수 있습니다.)
“비과세”를 영어로 표현할 때는 “Tax-Exempt,” “Non-Taxable,” 또는 “Tax-Free”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이 표현들은 세금이 부과되지 않는 상태를 명확히 설명하는 데 유용합니다.
Leave a Reply