“사복”은 영어로 “Civilian clothes” 또는 “Casual clothes”로 번역됩니다. 이는 군복이나 제복이 아닌 일반적인 사람들의 옷을 의미합니다.
“사복”을 영어로 표현하는 방법
- Civilian clothes (사복)
- Casual wear (캐주얼 의류)
- Everyday clothes (일상복)
1. Civilian clothes
“Civilian clothes”는 군복이나 제복과 구별되는 일반인의 의복을 의미합니다.
- After serving in the military, he transitioned to wearing civilian clothes. (군 복무를 마친 후 그는 사복으로 옮겨갔습니다.)
- The dress code requires employees to wear civilian clothes on casual Fridays. (복장 규정에 따라 직원들은 캐주얼 금요일에 사복을 착용해야 합니다.)
- Many veterans prefer to wear civilian clothes after their service. (많은 퇴역 군인들은 복무 후 사복을 입는 것을 선호합니다.)
2. Casual wear
“Casual wear”는 편안하고 비공식적인 의류를 의미합니다.
- On weekends, I like to wear casual wear to relax. (주말에는 편안한 옷을 입고 쉬는 것을 좋아합니다.)
- Casual wear often includes jeans, t-shirts, and sneakers. (캐주얼 의류는 종종 청바지, 티셔츠, 스니커즈로 구성됩니다.)
- She prefers casual wear for her daily activities. (그녀는 일상 활동에 캐주얼 의류를 선호합니다.)
3. Everyday clothes
“Everyday clothes”는 일상적으로 착용하는 옷을 가리킵니다.
- I need to buy new everyday clothes for work. (나는 직장에 입을 새로운 일상복을 사야 합니다.)
- Everyday clothes should be comfortable and easy to move in. (일상복은 편안하고 움직이기 쉬워야 합니다.)
- He always chooses practical everyday clothes for his busy lifestyle. (그는 바쁜 라이프스타일에 맞는 실용적인 일상복을 항상 선택합니다.)
“사복”은 영어로 “Civilian clothes”로 표현되며, 일반인의 편안하고 비공식적인 의복을 포함합니다.
Leave a Reply