“산후조리원”은 출산 후 여성과 신생아가 회복할 수 있도록 돕는 시설로, 전문적인 간호와 지원을 제공합니다. 이곳은 산모가 충분한 휴식을 취하고 아기를 돌보는 방법을 배우는 데 중점을 둡니다.
“산후조리원”을 영어로 표현하는 방법
- Postpartum Care Center (산후조리원)
- Maternity Care Center (산후 관리 센터)
- Postnatal Care Facility (산후 관리 시설)
1. Postpartum Care Center
“Postpartum Care Center”는 출산 후 회복과 지원을 위한 전문 시설을 의미합니다.
- “She stayed at a postpartum care center to recover after giving birth.” (그녀는 출산 후 회복을 위해 산후조리원에 머물렀어요.)
- “Postpartum care centers offer services to help new mothers adjust.” (산후조리원은 새로 태어난 엄마들이 적응하는 데 도움을 주는 서비스를 제공해요.)
2. Maternity Care Center
“Maternity Care Center”는 임신과 출산 관련 다양한 서비스를 제공하는 시설로, 산후 조리도 포함될 수 있습니다.
- “The maternity care center provided excellent support during her recovery.” (그 산후 관리 센터는 그녀의 회복 동안 훌륭한 지원을 제공했어요.)
- “Maternity care centers often have educational programs for new parents.” (산후 관리 센터는 종종 새 부모를 위한 교육 프로그램을 운영해요.)
3. Postnatal Care Facility
“Postnatal Care Facility”는 출산 후 아기와 산모의 건강을 돌보는 시설을 나타냅니다.
- “A postnatal care facility can help mothers learn about baby care.” (산후 관리 시설은 엄마들이 아기 돌보는 방법을 배우는 데 도움을 줄 수 있어요.)
- “She appreciated the guidance she received at the postnatal care facility.” (그녀는 산후 관리 시설에서 받은 안내에 감사했어요.)
“산후조리원”은 “Postpartum Care Center,” “Maternity Care Center,” 또는 “Postnatal Care Facility”로 번역할 수 있으며, 각각의 맥락에 따라 적절히 사용됩니다.
Leave a Reply