“생태교란”은 영어로 “Ecological Disruption” 또는 “Ecological Disturbance”로 번역됩니다. 이는 생태계의 자연스러운 균형이 깨지면서 발생하는 다양한 문제를 의미하며, 주로 인간의 활동이나 외부 요인에 의해 초래됩니다.
”생태교란”을 영어로 표현하는 방법
- Ecological Disruption (생태교란)
- Ecological Disturbance (생태적 혼란)
- Environmental Degradation (환경 파괴)
1. Ecological Disruption
“Ecological Disruption”은 생태계의 구조와 기능이 변화하거나 파괴되는 현상을 설명합니다.
- “Ecological disruption can lead to loss of biodiversity and habitat destruction.” (생태교란은 생물 다양성의 손실과 서식지 파괴로 이어질 수 있다.)
- “Human activities, such as deforestation and pollution, are significant causes of ecological disruption.” (산림 파괴와 오염과 같은 인간 활동은 생태교란의 주요 원인이다.)
- “Restoring ecological balance is crucial for the health of our planet.” (생태적 균형을 회복하는 것은 지구의 건강을 위해 중요하다.)
2. Ecological Disturbance
“Ecological Disturbance”는 생태계에 충격을 주어 변화를 일으키는 사건을 의미합니다.
- “Natural disasters, such as wildfires and floods, are examples of ecological disturbances.” (산불이나 홍수와 같은 자연재해는 생태적 혼란의 예이다.)
- “Ecological disturbances can create opportunities for new species to thrive.” (생태적 혼란은 새로운 종이 번성할 수 있는 기회를 제공할 수 있다.)
- “Studying ecological disturbances helps us understand ecosystem resilience.” (생태적 혼란을 연구하는 것은 생태계의 회복력을 이해하는 데 도움을 준다.)
3. Environmental Degradation
“Environmental Degradation”은 환경의 질이 저하되는 과정을 의미합니다.
- “Environmental degradation often results from unsustainable practices and exploitation of natural resources.” (환경 파괴는 지속 불가능한 관행과 자연 자원의 착취로 인해 발생하는 경우가 많다.)
- “Combating environmental degradation requires collective action and policy changes.” (환경 파괴에 맞서기 위해서는 집단적인 행동과 정책 변화가 필요하다.)
- “Efforts to mitigate environmental degradation are essential for sustainable development.” (환경 파괴를 완화하기 위한 노력은 지속 가능한 발전에 필수적이다.)
“생태교란”은 영어로 “Ecological Disruption” 또는 “Ecological Disturbance”로 표현되며, 이는 생태계의 균형이 깨지는 현상을 설명합니다. 이러한 교란은 생물 다양성과 환경의 건강에 중대한 영향을 미치므로, 이를 이해하고 대응하는 것이 중요합니다.
Leave a Reply