“선착장”은 영어로 ”Dock” 또는 ”Pier”로 번역됩니다. 이는 배나 선박이 정박하는 장소를 의미합니다.
”선착장”을 영어로 표현하는 방법
- Dock (선착장)
- Pier (부두)
- Harbor (항구)
1. Dock
“Dock”은 배가 정박하는 구조물이나 장소를 나타냅니다.
- “The ship is scheduled to arrive at the dock at noon.” (배는 정오에 선착장에 도착할 예정이다.)
- “We watched the fishermen unload their catch at the dock.” (우리는 어부들이 선착장에서 잡은 물고기를 내리는 것을 지켜보았다.)
- “The dock was busy with activity as boats came and went.” (선착장은 배가 오가며 분주했다.)
2. Pier
“Pier”는 물 위에 세워진 구조물로, 주로 선박이 정박하는 곳입니다.
- “We took a stroll along the pier to enjoy the ocean view.” (우리는 바다 경치를 즐기기 위해 부두를 따라 산책했다.)
- “The pier was a popular spot for fishing and sightseeing.” (부두는 낚시와 관광의 인기 있는 장소였다.)
- “Children played on the pier while their parents relaxed nearby.” (아이들은 부두에서 놀고 부모는 근처에서 쉬었다.)
3. Harbor
“Harbor”는 배가 안전하게 정박할 수 있는 넓은 지역을 나타냅니다.
- “The harbor was filled with yachts and fishing boats.” (항구는 요트와 어선으로 가득 차 있었다.)
- “Many cargo ships dock at the harbor to unload goods.” (많은 화물선이 항구에 정박하여 물품을 내린다.)
- “The harbor provides shelter for boats during storms.” (항구는 폭풍 동안 배에게 보호를 제공한다.)
“선착장”은 영어로 ”Dock,” “Pier,” 또는 ”Harbor”로 표현되며, 각 표현은 상황에 따라 적절하게 사용할 수 있습니다. 이러한 개념은 배가 정박하는 장소의 중요성을 강조합니다.
Leave a Reply