“선처”는 잘못을 저지른 사람에게 관용을 베풀어 처벌을 가볍게 하거나 용서하는 것을 의미합니다. 법적 상황에서 주로 사용되며, 영어로는 “Leniency” 또는 “Mercy”로 표현됩니다.
“선처”를 영어로 표현하는 방법
- Leniency (선처, 관용)
- Mercy (자비, 용서)
- Clemency (사면, 관대한 처분)
1. Leniency
“Leniency”는 잘못을 저지른 사람에 대한 처벌을 가볍게 하는 관용적인 처분을 의미하는 표현입니다. 주로 법적 상황에서 사용됩니다.
- “The defendant asked for leniency from the court.” (피고는 법원에 선처를 요청했습니다.)
- “The judge showed leniency due to the defendant’s remorse.” (판사는 피고의 반성 때문에 선처를 베풀었습니다.)
2. Mercy
“Mercy”는 처벌보다는 자비와 용서를 강조하는 표현입니다. 법적 상황뿐만 아니라 일상적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
- “He pleaded for mercy, admitting his mistake.” (그는 자신의 실수를 인정하며 자비를 호소했습니다.)
- “The victim’s family asked the court to show mercy.” (피해자 가족은 법원에 자비를 베풀어 달라고 요청했습니다.)
3. Clemency
“Clemency”는 범죄자에 대한 사면이나 처벌 경감을 의미하며, 주로 국가나 대통령, 법정에서 사용하는 공식적인 표현입니다.
- “The governor granted clemency to the prisoner.” (주지사는 그 죄수에게 사면을 허락했습니다.)
- “Clemency is often requested in cases involving severe punishment.” (사면은 종종 중대한 처벌이 수반된 사건에서 요청됩니다.)
“선처”는 “Leniency,” “Mercy,” 또는 “Clemency”로 번역할 수 있으며, 상황에 맞게 적절한 표현을 사용할 수 있습니다.
Leave a Reply